Frasa Bahasa Korea untuk Wisata: Belanja & Bebas Bea — 30 Frasa Wajib

30 frasa bahasa Korea tentang belanja & bebas bea yang wajib tahu untuk perjalanan ke Korea, dengan romanisasi, arti bahasa Indonesia, dan audio penutur asli.

Perjalanan singkat jadi lebih lancar kalau Anda bisa mengucapkan hal-hal penting. Ini 30 frasa bahasa Korea tentang belanja & bebas bea dengan romanisasi dan arti bahasa Indonesia, cukup mudah untuk pelajar tingkat A2–B2.

Bahasa KoreaArti (ID)
이 화장품은 한국에서만 살 수 있어요? — 네, 국내 한정 라인이에요.Apakah kosmetik ini hanya bisa dibeli di Korea? — Ya, ini lini khusus pasar dalam negeri.
이 제품의 성분 표시를 자세히 살펴봐도 될까요? — 네, 한국어와 영어가 함께 표기되어 있습니다.Boleh saya periksa label bahan produk ini dengan seksama? — Boleh, tertera dalam bahasa Korea dan Inggris.
이거 얼마예요? — 만 오천 원이에요.Ini berapa? — 15.000 won.
다른 색깔도 있어요? — 네, 검정색하고 흰색이 있어요.Ada warna lain? — Ada, hitam dan putih.
이번 시즌 신상품 중에서 가장 잘 나가는 게 뭐예요? — 이 라인이 SNS에서 입소문이 나면서 재고가 빠르게 소진되고 있어요.Di antara produk baru musim ini, mana yang paling laku? — Lini ini viral di media sosial dan stoknya terjual cepat.
텍스리펀드는 어디에서 받아요? — 공항 출국장 안 환급 카운터에서 받으시면 돼요.Pengembalian pajak diambil di mana? — Di counter refund di dalam area keberangkatan bandara.
혹시 동일 모델인데 색상만 다른 제품도 같은 가격에 환불이 가능할까요? — 동일 SKU 기준으로만 가능하니 확인 후 안내드릴게요.Apakah model yang sama tapi beda warna juga bisa direfund dengan harga sama? — Refund hanya berdasarkan SKU yang identik, saya cek dulu lalu kabari.
한 번 입어 봐도 돼요? — 네, 탈의실은 저쪽에 있어요.Boleh saya coba pakai? — Boleh, kamar pasnya di sana.
이 가방 진품 맞아요? — 네, 정품 인증서도 같이 드려요.Tas ini asli? — Ya, kami sertakan juga sertifikat orisinalitas.
결제 시 면세 수속과 카드 청구가 어떻게 분리돼서 처리되는지 설명해 주실 수 있어요? — 결제는 정가로 진행되고 환급액은 출국 후 카드로 환입됩니다.Bisakah Anda menjelaskan bagaimana proses tax-free dan penagihan kartu dipisahkan saat pembayaran? — Pembayaran berjalan dengan harga penuh, dan refund dikreditkan ke kartu setelah Anda berangkat.
혹시 사이즈 교환은 며칠까지 가능해요? — 구매 후 7일 이내 가능합니다.Sampai berapa hari saya bisa menukar ukuran? — Dalam 7 hari sejak pembelian.
조금만 깎아 주세요. — 죄송합니다, 저희는 정찰제예요.Tolong kasih sedikit diskon. — Maaf, kami harga pas.
할인 쿠폰을 같이 쓸 수 있을까요? — 한 번에 한 가지만 적용돼요.Bisa pakai kupon diskon bersamaan? — Hanya satu promosi yang bisa diterapkan sekaligus.
이 제품이 알레르기 유발 성분을 포함하고 있는지 확인할 수 있을까요? — 라벨에 8대 알레르겐 표기가 따로 되어 있어요.Bisakah saya memeriksa apakah produk ini mengandung bahan pemicu alergi? — Pada labelnya 8 alergen utama dicantumkan terpisah.
이거 사이즈 더 작은 거 있어요? — 네, 스몰 사이즈 가져다 드릴게요.Ada ukuran yang lebih kecil? — Ada, saya ambilkan size S.
선물 받을 분이 어떤 분이세요? — 30대 여자분이고 단정한 스타일을 좋아하세요.Penerima hadiahnya seperti apa? — Wanita usia 30-an dan suka gaya yang rapi anggun.
카드 돼요? — 네, 카드 다 됩니다.Bisa pakai kartu? — Bisa, semua kartu diterima.
한정판 발매 일정이 따로 공지되나요? — 매장 SNS와 본사 앱에서 일주일 전 공지가 올라갑니다.Apakah jadwal rilis edisi terbatas diumumkan terpisah? — Pengumuman muncul di media sosial toko dan aplikasi pusat seminggu sebelumnya.
택스리펀드와 즉시 할인 중 어떤 게 더 유리한지 비교해 주실 수 있을까요? — 구매 금액이 크면 사후 환급이, 작으면 즉시 할인이 더 유리한 편이에요.Bisakah Anda membandingkan mana yang lebih menguntungkan, tax refund atau diskon langsung? — Kalau pembelian besar, refund setelah keberangkatan lebih menguntungkan; jika kecil, diskon langsung lebih untung.
선물용으로 포장해 주세요. — 리본 색깔은 어떤 걸로 해 드릴까요?Tolong dibungkus kado. — Mau warna pita apa?
면세점에서 산 물건은 언제 받아요? — 출국 당일 인도장에서 받으시면 돼요.Barang yang dibeli di duty-free diambil kapan? — Di hari keberangkatan, di tempat penyerahan.
이거 1+1 행사예요? — 네, 같은 상품 두 개 가져오시면 돼요.Ini promo 1+1? — Ya, ambil dua produk yang sama.
온라인 가격이 매장보다 더 저렴한데 매장에서도 같은 가격으로 살 수 있을까요? — 매장은 별도 정책이라 매칭이 어려워요.Harga online lebih murah daripada di toko, bisakah saya beli dengan harga yang sama di sini? — Toko punya kebijakan tersendiri, jadi mencocokkan harga sulit.
이 옷이 잘 어울리는 것 같아요? — 색깔은 잘 맞는데 소매가 조금 길어 보여요.Apakah baju ini cocok pada saya? — Warnanya cocok, tapi lengannya terlihat sedikit panjang.
포장은 따로 비용을 받나요? — 일반 포장은 무료고, 고급 박스는 5천 원이에요.Bungkusnya ada biaya terpisah? — Bungkus biasa gratis, kotak premium 5.000 won.
포인트 적립과 할인 쿠폰을 함께 사용할 수 있는지 알려 주시겠어요? — 포인트는 결제 후 적립이고 쿠폰은 결제 전 적용이라 동시에 쓰실 수 있어요.Bisakah Anda memberi tahu apakah saya bisa pakai poin dan kupon diskon bersamaan? — Poin diakumulasi setelah pembayaran dan kupon diterapkan sebelum pembayaran, jadi bisa dipakai keduanya sekaligus.
영수증 봉투에 넣어 드릴까요? — 아니요, 그냥 주세요.Apakah struknya dimasukkan ke kantong? — Tidak, langsung saja diberikan.
한국에 첫 입점한 브랜드라 들었는데 한국 한정 상품도 있나요? — 네, 글로벌 라인 외에 한국 단독 컬렉션이 따로 있어요.Saya dengar merek ini pertama kali buka di Korea, apakah ada produk khusus Korea? — Ya, selain lini global ada koleksi eksklusif Korea.
할부로 결제할 수 있어요? — 5만 원 이상부터 3개월 무이자가 돼요.Bisa cicilan? — Dari 50.000 won ke atas, cicilan 3 bulan tanpa bunga tersedia.
교환할 수 있어요? — 영수증 가져오셨으면 가능해요.Bisa ditukar? — Kalau membawa struk, bisa.

Latih bahasa Korea Belanja & Bebas Bea dengan audio & kuis

Akun gratis — audio penutur asli, pengulangan berjarak, dan pelacakan kemajuan.

Topik terkait

Pertanyaan umum

Ada berapa frasa Korea belanja & bebas bea di halaman ini?
Halaman ini memuat 30 frasa Korea belanja & bebas bea, masing-masing dengan romanisasi dan arti bahasa Indonesia.
Tingkat apa frasa-frasa Korea ini?
Mencakup A2–B2 pada skala CEFR, cocok untuk pelajar pemula hingga menengah.
Bisakah saya mendengar pelafalan frasa-frasa ini?
Bisa — setiap frasa punya audio penutur asli di aplikasi gratis WeBring Korean, tempat Anda juga bisa berlatih dengan kuis.