Korean Shopping Phrases for Travel — 30 Essentials
30 must-know Korean shopping phrases for your trip to Korea, with romanization, English meaning and native audio. Tap any phrase in the app to hear native audio and practice with quizzes.
| Korean | Meaning (EN) |
|---|---|
| 이 화장품은 한국에서만 살 수 있어요? — 네, 국내 한정 라인이에요. | Can this cosmetic only be bought in Korea? — Yes, it's a domestic-only line. |
| 이 제품의 성분 표시를 자세히 살펴봐도 될까요? — 네, 한국어와 영어가 함께 표기되어 있습니다. | May I look at the ingredients label closely? — Yes, it's labeled in both Korean and English. |
| 이거 얼마예요? — 만 오천 원이에요. | How much is this? — It's 15,000 won. |
| 다른 색깔도 있어요? — 네, 검정색하고 흰색이 있어요. | Do you have other colors? — Yes, we have black and white. |
| 이번 시즌 신상품 중에서 가장 잘 나가는 게 뭐예요? — 이 라인이 SNS에서 입소문이 나면서 재고가 빠르게 소진되고 있어요. | Among this season's new arrivals, which sells best? — This line is going viral on social media and stock is selling out fast. |
| 텍스리펀드는 어디에서 받아요? — 공항 출국장 안 환급 카운터에서 받으시면 돼요. | Where do I get the tax refund? — At the refund counter inside the airport departure area. |
| 혹시 동일 모델인데 색상만 다른 제품도 같은 가격에 환불이 가능할까요? — 동일 SKU 기준으로만 가능하니 확인 후 안내드릴게요. | Could the same model in just a different color also be refunded at the same price? — Refund is only available by identical SKU, so I'll check and let you know. |
| 한 번 입어 봐도 돼요? — 네, 탈의실은 저쪽에 있어요. | May I try this on? — Yes, the fitting room is over there. |
| 이 가방 진품 맞아요? — 네, 정품 인증서도 같이 드려요. | Is this bag authentic? — Yes, we provide the certificate of authenticity too. |
| 결제 시 면세 수속과 카드 청구가 어떻게 분리돼서 처리되는지 설명해 주실 수 있어요? — 결제는 정가로 진행되고 환급액은 출국 후 카드로 환입됩니다. | Could you explain how the tax-free process and card billing are handled separately at checkout? — Payment goes through at full price, and the refund amount is credited to your card after departure. |
| 혹시 사이즈 교환은 며칠까지 가능해요? — 구매 후 7일 이내 가능합니다. | Until when can I exchange the size? — Within 7 days of purchase. |
| 조금만 깎아 주세요. — 죄송합니다, 저희는 정찰제예요. | Please give me a little discount. — Sorry, we have fixed prices. |
| 할인 쿠폰을 같이 쓸 수 있을까요? — 한 번에 한 가지만 적용돼요. | Can I use the discount coupon together with this? — Only one promotion can apply at a time. |
| 이 제품이 알레르기 유발 성분을 포함하고 있는지 확인할 수 있을까요? — 라벨에 8대 알레르겐 표기가 따로 되어 있어요. | Could I check whether this product contains any allergy-triggering ingredients? — The label separately marks the eight major allergens. |
| 이거 사이즈 더 작은 거 있어요? — 네, 스몰 사이즈 가져다 드릴게요. | Do you have a smaller size? — Yes, I'll bring you a small. |
| 선물 받을 분이 어떤 분이세요? — 30대 여자분이고 단정한 스타일을 좋아하세요. | What kind of person is the gift recipient? — She's a woman in her 30s and likes a refined style. |
| 카드 돼요? — 네, 카드 다 됩니다. | Do you take cards? — Yes, all cards are accepted. |
| 한정판 발매 일정이 따로 공지되나요? — 매장 SNS와 본사 앱에서 일주일 전 공지가 올라갑니다. | Is the release schedule for limited editions announced separately? — A notice is posted on the store's social media and headquarters' app one week in advance. |
| 택스리펀드와 즉시 할인 중 어떤 게 더 유리한지 비교해 주실 수 있을까요? — 구매 금액이 크면 사후 환급이, 작으면 즉시 할인이 더 유리한 편이에요. | Could you compare which is more advantageous, tax refund or instant discount? — If the purchase is large, post-departure refund tends to be better; for smaller amounts, instant discount is. |
| 선물용으로 포장해 주세요. — 리본 색깔은 어떤 걸로 해 드릴까요? | Please gift-wrap it. — What color ribbon would you like? |
| 면세점에서 산 물건은 언제 받아요? — 출국 당일 인도장에서 받으시면 돼요. | When do I pick up duty-free purchases? — At the pickup counter on your departure day. |
| 이거 1+1 행사예요? — 네, 같은 상품 두 개 가져오시면 돼요. | Is this a buy-one-get-one promotion? — Yes, just bring two of the same item. |
| 온라인 가격이 매장보다 더 저렴한데 매장에서도 같은 가격으로 살 수 있을까요? — 매장은 별도 정책이라 매칭이 어려워요. | Online is cheaper than the store — could I buy at the same price in store? — The store has its own policy, so matching is difficult. |
| 이 옷이 잘 어울리는 것 같아요? — 색깔은 잘 맞는데 소매가 조금 길어 보여요. | Do you think these clothes suit me? — The color matches well, but the sleeves look a bit long. |
| 포장은 따로 비용을 받나요? — 일반 포장은 무료고, 고급 박스는 5천 원이에요. | Is wrapping charged separately? — Standard wrapping is free, premium box is 5,000 won. |
| 포인트 적립과 할인 쿠폰을 함께 사용할 수 있는지 알려 주시겠어요? — 포인트는 결제 후 적립이고 쿠폰은 결제 전 적용이라 동시에 쓰실 수 있어요. | Could you tell me whether I can use points and a discount coupon together? — Points are earned after payment and coupons applied before, so you can use both. |
| 영수증 봉투에 넣어 드릴까요? — 아니요, 그냥 주세요. | Shall I put the receipt in the bag? — No, just hand it to me. |
| 한국에 첫 입점한 브랜드라 들었는데 한국 한정 상품도 있나요? — 네, 글로벌 라인 외에 한국 단독 컬렉션이 따로 있어요. | I heard this brand first opened in Korea — are there Korea-only items? — Yes, in addition to the global line we have a Korea-exclusive collection. |
| 할부로 결제할 수 있어요? — 5만 원 이상부터 3개월 무이자가 돼요. | Can I pay in installments? — From 50,000 won, three-month interest-free is available. |
| 교환할 수 있어요? — 영수증 가져오셨으면 가능해요. | Can I exchange this? — If you brought the receipt, yes. |
Practice shopping Korean with audio & quizzes
Free account — native audio, spaced-repetition review and progress tracking.
