Variety Shows Korean — 30 Expressions from K-Content
30 real Korean expressions from variety shows, explained with romanization, English meaning and cultural context. Tap any phrase in the app to hear native audio and practice with quizzes.
| Korean | Meaning (EN) |
|---|---|
| 런닝맨 시작합니다! | Running Man, let's begin! |
| 오늘은 게스트로 손흥민 선수가 출연합니다. | Today, footballer Son Heung-min appears as our guest. |
| 이번 미션은 출연진의 케미를 시험하는 코너입니다. | This mission is a corner that tests the cast's chemistry. |
| 이번 미션은 시간 안에 미션을 완수하는 거예요. | This mission is to complete the task within the time limit. |
| 유재석 형, 빨리 와요! | Brother Yoo Jae-suk, come quickly! |
| 유재석 MC의 진행 능력은 가히 국보급이라고 할 수 있죠. | Yoo Jae-suk's hosting ability can fairly be called national-treasure level. |
| 이 코너는 출연자의 인간적인 면모를 끌어내는 게 매력이에요. | The charm of this segment is drawing out the cast's human side. |
| 혼자 사는 사람들은 식비를 어떻게 관리해요? | How do people who live alone manage food expenses? |
| 이름표를 떼세요! | Tear off the name tag! |
| 복불복으로 잠자리가 결정되는 이 시스템이 1박2일의 묘미죠. | This system where sleeping arrangements are decided by chance is the charm of '2 Days & 1 Night'. |
| 지금부터 30분 동안 자유 시간을 드립니다. | From now, you have 30 minutes of free time. |
| 오늘 미션은 뭐예요? | What's today's mission? |
| MZ세대의 공감을 사면서 시청률도 함께 잡았습니다. | It captured both the MZ generation's empathy and the ratings at the same time. |
| 역시 베테랑 MC답네요. | As expected from a veteran MC. |
| 와, 진짜 웃겨요! | Wow, that's really funny! |
| 혼자 사는 게 편해요. | Living alone is comfortable. |
| 이 방송은 한국 예능사에 한 획을 그었다고 평가받습니다. | This show is regarded as having drawn a defining line in Korean variety-show history. |
| 이수근의 잔머리에 또 당했네요. | We got tricked by Lee Soo-geun's cunning again. |
| 오늘 메뉴는 김치찌개입니다. | Today's menu is kimchi stew. |
| 방송 분량을 위해 일부러 자극적인 멘트를 던지기도 합니다. | Sometimes they deliberately throw provocative comments for the sake of airtime. |
| 오늘 콘셉트는 '집순이 라이프'예요. | Today's concept is 'homebody girl life'. |
| 이 게임은 팀워크가 정말 중요해요. | Teamwork is really important in this game. |
| 출연자 간 갈등 구도가 시청자 몰입을 유도합니다. | The conflict structure between cast members induces viewer immersion. |
| 다 같이 외쳐요, 무도! | Everyone, shout together — Mu-Do! |
| 복불복 게임 시작! | Luck-of-the-draw game, start! |
| 이수근 특유의 너스레가 분위기를 띄웁니다. | Lee Soo-geun's signature good-humored banter lifts the mood. |
| 여기서 포기하시면 안 되죠! | You can't give up here! |
| 이수근, 지금 어디 가? | Lee Soo-geun, where are you going right now? |
| 이 음식 진짜 인생 맛집이에요. | This food is from a once-in-a-lifetime eatery. |
| 이 프로그램은 매주 신선한 포맷을 선보입니다. | This program presents a fresh format every week. |
Practice variety shows Korean with audio & quizzes
Free account — native audio, spaced-repetition review and progress tracking.
