バラエティ字幕表現で学ぶ韓国語 — リアルな30表現
バラエティ字幕表現に出てくるリアルな韓国語30表現。ローマ字表記・日本語訳・文化解説付き。
| 韓国語 | 日本語訳 |
|---|---|
| 런닝맨 시작합니다! | ランニングマン、始めます! |
| 오늘은 게스트로 손흥민 선수가 출연합니다. | 今日はゲストとして、ソン・フンミン選手が出演します。 |
| 이번 미션은 출연진의 케미를 시험하는 코너입니다. | 今回のミッションは、出演陣のケミを試すコーナーです。 |
| 이번 미션은 시간 안에 미션을 완수하는 거예요. | 今回のミッションは、時間内にミッションをクリアすることです。 |
| 유재석 형, 빨리 와요! | ジェソク兄さん、早く来て! |
| 유재석 MC의 진행 능력은 가히 국보급이라고 할 수 있죠. | ユ・ジェソクMCの進行力は、まさに国宝級と言えるでしょう。 |
| 이 코너는 출연자의 인간적인 면모를 끌어내는 게 매력이에요. | このコーナーは、出演者の人間味を引き出すのが魅力です。 |
| 혼자 사는 사람들은 식비를 어떻게 관리해요? | 一人暮らしの人たちは、食費をどう管理しますか? |
| 이름표를 떼세요! | 名札を引きはがしてください! |
| 복불복으로 잠자리가 결정되는 이 시스템이 1박2일의 묘미죠. | 運任せで寝床が決まるこのシステムこそ、『1泊2日』の妙味でしょう。 |
| 지금부터 30분 동안 자유 시간을 드립니다. | 今から30分間、自由時間を差し上げます。 |
| 오늘 미션은 뭐예요? | 今日のミッションは何ですか? |
| MZ세대의 공감을 사면서 시청률도 함께 잡았습니다. | MZ世代の共感を得つつ、視聴率も同時に獲得しました。 |
| 역시 베테랑 MC답네요. | さすがベテランMCですね。 |
| 와, 진짜 웃겨요! | わぁ、本当に面白い! |
| 혼자 사는 게 편해요. | 一人暮らしが楽です。 |
| 이 방송은 한국 예능사에 한 획을 그었다고 평가받습니다. | この番組は、韓国バラエティ史に一線を画したと評価されています。 |
| 이수근의 잔머리에 또 당했네요. | イ・スグンの小ずるさに、またやられましたね。 |
| 오늘 메뉴는 김치찌개입니다. | 今日のメニューはキムチチゲです。 |
| 방송 분량을 위해 일부러 자극적인 멘트를 던지기도 합니다. | 放送分量のために、わざと刺激的なコメントを投げかけることもあります。 |
| 오늘 콘셉트는 '집순이 라이프'예요. | 今日のコンセプトは「家好き女子ライフ」です。 |
| 이 게임은 팀워크가 정말 중요해요. | このゲームはチームワークが本当に大切です。 |
| 출연자 간 갈등 구도가 시청자 몰입을 유도합니다. | 出演者間の対立構図が、視聴者の没入を誘導します。 |
| 다 같이 외쳐요, 무도! | みんなで叫ぼう、無限挑戦! |
| 복불복 게임 시작! | 運任せゲーム、スタート! |
| 이수근 특유의 너스레가 분위기를 띄웁니다. | イ・スグン特有のお調子が場の空気を盛り上げます。 |
| 여기서 포기하시면 안 되죠! | ここで諦めちゃダメですよ! |
| 이수근, 지금 어디 가? | イ・スグン、今どこ行くの? |
| 이 음식 진짜 인생 맛집이에요. | この料理、本当に人生最高の店です。 |
| 이 프로그램은 매주 신선한 포맷을 선보입니다. | この番組は、毎週新鮮なフォーマットを披露します。 |
「バラエティ字幕表現」の韓国語を音声とクイズで練習
無料アカウント — ネイティブ音声・間隔反復の復習・学習進捗の記録。
