Корейский для работы: Обслуживание клиентов — 30 нужных фраз
30 необходимых корейских фраз для ситуаций «Обслуживание клиентов» на работе в Корее — с транскрипцией, переводом на русский и аудио носителя языка.
Справляться с ситуациями «Обслуживание клиентов» на корейском на работе — значит иметь нужную фразу наготове. На этом листе собрано 30 выражений, которые действительно пригодятся, каждое с транскрипцией и переводом на русский, охватывая уровень A2–B2 по шкале CEFR. Например: «영수증 가지고 계세요» и «어떤 문제가 있으세요».
| Корейский | Значение (RU) |
|---|---|
| A: 안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요? B: 환불을 받고 싶어요. | A: Здравствуйте. Чем могу помочь? B: Я хотел(а) бы получить возврат средств. |
| A: 안녕하세요. 한국전자 고객센터입니다. 무엇을 도와드릴까요? B: 안녕하세요. 어제 받은 제품에 문제가 있어서 전화드렸어요. | A: Здравствуйте, служба поддержки клиентов Hanguk Electronics. Чем могу помочь? B: Здравствуйте, я звоню, потому что с полученным вчера товаром возникла проблема. |
| A: 안녕하십니까. 한국전자 VIP 고객센터 김민수입니다. 회원번호 확인 부탁드립니다. B: 네, 회원번호는 K-2024-001234입니다. | A: Добрый день. Это Ким Минсу из VIP-центра обслуживания клиентов Hanguk Electronics. Пожалуйста, подтвердите свой номер участника. B: Да, мой номер участника — K-2024-001234. |
| A: 박지영 고객님, 본인 확인 완료되었습니다. 어떤 문의로 연락 주셨는지요? B: 지난주 구입한 노트북에 결함이 있어서 교환 요청드리려고 합니다. | A: Г-н/г-жа Пак Чиён, проверка личности завершена. По какому вопросу вы к нам обращаетесь? B: Я бы хотел запросить замену, поскольку в ноутбуке, купленном на прошлой неделе, обнаружился дефект. |
| A: 영수증 가지고 계세요? B: 네, 여기 있습니다. | A: У вас есть чек? B: Да, вот он. |
| A: 어떤 문제가 있으신지 자세히 말씀해 주시겠어요? B: 제품 화면에 자꾸 빨간 줄이 생기고, 전원도 자주 꺼져요. | A: Не могли бы вы подробно описать проблему? B: На экране устройства постоянно появляются красные полосы, и питание часто отключается. |
| A: 제품 모델명과 시리얼 번호를 알려 주시겠어요? B: 모델은 ABC-123이고, 시리얼은 SN20240315입니다. | A: Не могли бы вы сообщить название модели и серийный номер товара? B: Модель ABC-123, серийный номер SN20240315. |
| A: 우선 불편을 드린 점 진심으로 사과드립니다. 결함의 구체적인 증상을 알려 주시겠어요? B: 부팅 시 약 30%의 확률로 검은 화면이 지속되고, 강제 종료해야 정상화됩니다. | A: Прежде всего приношу искренние извинения за доставленные неудобства. Не могли бы вы описать конкретные симптомы дефекта? B: При запуске примерно в 30% случаев экран остаётся чёрным, и для восстановления работы требуется принудительное выключение. |
| A: 어떤 문제가 있으세요? B: 제품이 작동을 안 해요. | A: В чём проблема? B: Товар не работает. |
| A: 언제 구입하셨어요? B: 지난주 토요일에 샀어요. | A: Когда вы приобрели это? B: Я купил(а) в прошлую субботу. |
| A: 확인해 보니 보증 기간 내에 있으시네요. 무상 수리 가능합니다. B: 다행이네요. 어떻게 진행하면 되나요? | A: После проверки выяснилось, что вы находитесь в гарантийном периоде. Бесплатный ремонт возможен. B: Это хорошо. Как мне действовать дальше? |
| A: 말씀하신 증상은 메인보드 결함 가능성이 높습니다. 사진이나 영상으로 증상을 보내 주실 수 있을까요? B: 네, 영상 촬영해서 카카오톡 채널로 전송하겠습니다. | A: Описанные вами симптомы, вероятно, указывают на неисправность материнской платы. Не могли бы вы прислать фото или видео с симптомами? B: Да, я сниму видео и отправлю через канал KakaoTalk. |
| A: 잠시만 기다려 주세요. 확인해 드릴게요. B: 네, 감사합니다. | A: Пожалуйста, подождите минуту. Я проверю. B: Да, спасибо. |
| A: 가까운 서비스센터로 방문하시거나, 출장 수리를 신청하실 수 있어요. B: 출장 수리는 비용이 따로 드나요? | A: Вы можете посетить ближайший сервисный центр или заказать выездной ремонт. B: Выездной ремонт стоит дополнительно? |
| A: 영상 잘 받았습니다. 메인보드 결함이 명확히 확인되어 신제품 교환 처리해 드리겠습니다. B: 감사합니다. 교환 절차는 어떻게 진행되나요? | A: Видео получено. Неисправность материнской платы подтверждена, поэтому мы оформим замену на новое устройство. B: Спасибо. Как будет проходить процедура замены? |
| A: 죄송하지만 불편을 드려서 정말 죄송합니다. B: 괜찮아요. 빨리 해결만 부탁드려요. | A: Извините за доставленные неудобства. B: Всё в порядке. Только, пожалуйста, решите это поскорее. |
| A: 보증 기간 내라서 출장비도 무료입니다. B: 그럼 출장 수리로 부탁드려요. 다음 주 화요일 오전이 좋아요. | A: Поскольку вы в гарантийном периоде, выездное обслуживание тоже бесплатно. B: Тогда, пожалуйста, организуйте выездной ремонт. Предпочтительно утро вторника следующей недели. |
| A: 내일 택배기사가 결함 제품을 회수하고, 신제품은 별도로 익일 배송됩니다. B: 두 번 방문하지 않고 한 번에 교환 가능한 옵션은 없나요? | A: Завтра курьер заберёт неисправное устройство, а новое будет доставлено отдельно на следующий день. B: Есть ли возможность обменять за один визит, а не за два? |
| A: 그럼 화요일 오전 10시에 기사님이 방문하실 수 있도록 예약해 드리겠습니다. B: 네, 감사합니다. 주소는 어떻게 되나요? | A: Тогда я запишу приход мастера на 10 утра во вторник. B: Да, спасибо. Какой адрес мне указать? |
| A: VIP 고객님께는 동시 교환 서비스 적용이 가능하십니다. 추가 비용 없이 한 번에 처리해 드릴게요. B: 좋네요. 그럼 동시 교환으로 부탁드립니다. | A: Для VIP-клиентов возможна услуга одновременного обмена. Мы оформим всё за один визит без дополнительных расходов. B: Отлично. Тогда, пожалуйста, оформите одновременный обмен. |
| A: 환불은 카드로 다시 돌려드릴까요? B: 네, 카드 환불로 부탁해요. | A: Вернуть средства на карту? B: Да, пожалуйста, верните на карту. |
| A: 주문하신 상품 배송 추적 번호가 있으세요? B: 네, 1234567890이에요. | A: Есть ли у вас номер отслеживания заказанного товара? B: Да, это 1234567890. |
| A: 추가로 데이터 이전 서비스도 무료로 지원해 드리고 있습니다. 필요하시면 신청해 두시지요. B: 네, 데이터 이전도 함께 신청 부탁드립니다. | A: Кроме того, мы предоставляем бесплатную услугу переноса данных. Если необходимо, пожалуйста, подайте заявку заранее. B: Да, пожалуйста, также оформите перенос данных. |
| A: 환불은 영업일 기준 3~5일 정도 소요됩니다. B: 네, 알겠습니다. | A: Возврат средств занимает около 3–5 рабочих дней. B: Да, понятно. |
| A: 그럼 내일 오후 1시에서 3시 사이에 택배기사가 동시 교환 및 데이터 이전을 진행합니다. B: 알겠습니다. 시간 변경이 필요하면 어디로 연락하면 되나요? | A: Тогда завтра с 13:00 до 15:00 курьер проведёт одновременный обмен и перенос данных. B: Понятно. Куда обращаться, если потребуется изменить время? |
| A: 확인해 보니 어제 출고되어 오늘 오후에 도착 예정입니다. B: 다행이에요. 정확한 시간을 알 수 있을까요? | A: После проверки выяснилось, что товар был отправлен вчера и должен прибыть сегодня днём. B: Это хорошо. Можно ли узнать точное время? |
| A: 교환을 원하세요, 환불을 원하세요? B: 같은 제품으로 교환하고 싶어요. | A: Вы хотите обмен или возврат средств? B: Хочу обменять на такой же товар. |
| A: 정확한 시간은 택배 기사님께 문자로 안내됩니다. 보통 오후 2시에서 5시 사이예요. B: 알겠습니다. 누군가 집에 있어야 받을 수 있나요? | A: Точное время будет сообщено вам в SMS от курьера. Обычно между 14:00 и 17:00. B: Понятно. Нужно ли, чтобы кто-то был дома для получения? |
| A: 새 제품을 가져다 드릴게요. 잠시만 기다려 주세요. B: 네, 감사합니다. | A: Принесу вам новый товар. Пожалуйста, подождите минуту. B: Да, спасибо. |
| A: 1577-1234 VIP 전용 라인으로 연락 주시면 즉시 일정 조정해 드립니다. B: 네, 메모해 두겠습니다. 친절한 응대 감사합니다. | A: Если вы позвоните на эксклюзивную VIP-линию 1577-1234, мы сразу скорректируем расписание. B: Хорошо, я запишу. Спасибо за внимательное обслуживание. |
Практикуйте корейский по теме «Обслуживание клиентов» с аудио и тестами
Бесплатный аккаунт — аудио носителей, интервальное повторение и отслеживание прогресса.
Похожие темы
Частые вопросы
- Сколько корейских фраз по теме «Обслуживание клиентов» на этой странице?
- На странице 30 корейских фраз по теме «Обслуживание клиентов», каждая с транскрипцией и переводом на русский.
- Какого уровня эти корейские фразы?
- Они охватывают A2–B2 по шкале CEFR и подходят для от начинающих до среднего уровня.
- Можно ли услышать произношение этих фраз?
- Да — у каждой фразы есть аудио носителя языка в бесплатном приложении WeBring Korean, где их также можно отработать в тестах.
