Корейский для работы: Телефонные звонки — 30 нужных фраз

30 необходимых корейских фраз для ситуаций «Телефонные звонки» на работе в Корее — с транскрипцией, переводом на русский и аудио носителя языка.

Справляться с ситуациями «Телефонные звонки» на корейском на работе — значит иметь нужную фразу наготове. На этом листе собрано 30 выражений, которые действительно пригодятся, каждое с транскрипцией и переводом на русский, охватывая уровень A2–B2 по шкале CEFR. Например: «누구세요» и «김 과장님 자리에 안 계세요».

КорейскийЗначение (RU)
A: 안녕하세요. 한국전자 영업팀입니다. 무엇을 도와드릴까요? B: 네, 안녕하세요. 견적 문의 때문에 전화드렸습니다.A: Здравствуйте, это отдел продаж компании Hanguk Electronics. Чем могу помочь? B: Здравствуйте. Я звоню по вопросу запроса коммерческого предложения.
A: 여보세요. 한국전자입니다. B: 안녕하세요. 김민수 씨 좀 부탁드립니다.A: Алло, компания «Хангук Электроникс». B: Добрый день. Не могли бы вы позвать Ким Мин Су?
A: 안녕하십니까. 한국전자 해외영업팀 김영수입니다. B: 안녕하세요. 글로벌트레이드의 박지영입니다. 견적 관련 협의를 좀 드리고 싶어 전화드렸습니다.A: Добрый день. Это Ким Ёнсу из отдела международных продаж компании Hanguk Electronics. B: Здравствуйте. Это Пак Чиён из Global Trade. Я звоню, чтобы обсудить вопросы, связанные с коммерческим предложением.
A: 누구세요? B: 저는 한국상사의 박지영이라고 합니다.A: Кто это? B: Это Пак Чиён из компании «Хангук Торговая».
A: 어떤 부분을 중점적으로 협의하고 싶으신지요? B: 단가와 납기 일정을 양사에 모두 합리적인 수준으로 조율하고 싶습니다.A: На каком вопросе вы хотели бы сосредоточиться в переговорах? B: Хотел(а) бы согласовать цену за единицу и сроки поставки на уровне, приемлемом для обеих компаний.
A: 어떤 제품에 대해 견적을 받으시고 싶으세요? B: 노트북 모델 ABC123 50대에 대한 견적을 받고 싶습니다.A: По какому товару вы хотели бы получить коммерческое предложение? B: Я хотел бы получить предложение на 50 единиц ноутбука модели ABC123.
A: 담당자에게 전달할 테니 회사명과 연락처를 알려 주시겠어요? B: 네, 한국상사 박지영이고 연락처는 010-1234-5678입니다.A: Я передам это ответственному сотруднику — не могли бы вы сообщить название компании и контактный номер? B: Да, это Пак Чиён из Hanguk Trading, мой номер: 010-1234-5678.
A: 김 과장님 자리에 안 계세요. B: 그래요? 언제쯤 들어오세요?A: Менеджера Кима нет на месте. B: Правда? Когда примерно он вернётся?
A: 단가는 수량에 따라 어느 정도 할인이 가능합니다만, 100대 이상이어야 가능한 조건입니다. B: 그렇다면 100대 기준으로 견적을 다시 받아보고 내부 검토 후 회신드리겠습니다.A: Цена за единицу может быть снижена в зависимости от количества, однако условие — не менее 100 единиц. B: В таком случае запрошу новое предложение на основе 100 единиц, изучу внутренне и свяжусь с вами.
A: 한 시간 후에 오실 거예요. B: 그럼 다시 전화드리겠습니다.A: Он вернётся через час. B: Тогда я перезвоню.
A: 납기 관련해서는 현재 발주 폭주로 약 6주 정도 소요될 것으로 예상됩니다. B: 6주는 다소 길게 느껴지는데, 4주로 단축할 방법이 없을까요?A: Что касается сроков поставки, из-за текущего потока заказов ожидается около 6 недель. B: 6 недель кажется довольно долго; нет ли возможности сократить до 4 недель?
A: 죄송하지만 김 과장님은 지금 외근 중이세요. B: 그럼 메모 좀 부탁드려도 될까요?A: К сожалению, менеджер Ким сейчас находится вне офиса. B: Тогда не могли бы вы передать ему сообщение?
A: 메모 남겨 드릴까요? B: 네, 전화 왔다고만 전해 주세요.A: Передать сообщение? B: Да, пожалуйста, просто скажите, что я звонил(-а).
A: 네, 말씀하시면 적어 두겠습니다. B: 박지영이 전화했고, 견적 메일 회신 부탁드린다고 전해 주세요.A: Да, пожалуйста, говорите — я запишу. B: Пожалуйста, передайте, что звонила Пак Чиён и просит ответить на письмо с коммерческим предложением.
A: 4주는 현실적으로 어렵고, 5주까지는 가능할 것 같습니다. 다만 추가 비용이 발생합니다. B: 추가 비용 규모를 메일로 정리해 보내 주시면 검토해 보겠습니다.A: 4 недели реалистично затруднительны, но до 5 недель должно быть возможно. Однако возникнут дополнительные расходы. B: Если вы пришлёте расчёт дополнительных затрат по электронной почте, я его изучу.
A: 성함이 어떻게 되세요? B: 박지영입니다.A: Как вас зовут? B: Пак Чиён.
A: 지금 회의 중이라 통화가 어려운데, 이따가 다시 걸어 드릴까요? B: 네, 30분 후쯤 다시 부탁드립니다.A: Сейчас идёт совещание, и говорить неудобно — перезвонить вам немного позже? B: Да, пожалуйста, позвоните примерно через 30 минут.
A: 알겠습니다. 오늘 중으로 상세 견적과 비용 내역을 정리해서 보내 드리겠습니다. B: 감사합니다. 메일 받아보고 다시 통화하시지요.A: Понял(а). Пришлю подробное коммерческое предложение и разбивку расходов до конца сегодняшнего дня. B: Спасибо. Созвонимся после того, как я получу письмо.
A: 연락처도 알려 주시겠어요? B: 010-1234-5678입니다.A: Не могли бы вы также назвать номер для связи? B: 010-1234-5678.
A: 다음 주 회의 일정을 다시 확인하려고 전화드렸습니다. B: 다음 주 화요일 오후 3시로 잡혀 있습니다.A: Я звоню, чтобы уточнить расписание совещания на следующей неделе. B: Оно запланировано на следующий вторник в 15:00.
A: 죄송하지만 통화하시는 분이 누구신지 다시 한번 여쭤봐도 될까요? B: 네, 한국상사 해외사업팀 박지영 대리입니다.A: Извините, могу ли я ещё раз уточнить, с кем говорю? B: Да, это Пак Чиён, заместитель менеджера отдела международного бизнеса компании Hanguk Trading.
A: 박 대리님, 그럼 이메일 주소도 한 번 더 확인 부탁드려도 될까요? B: 네, p.jiyoung@hanguksangsa.co.kr 입니다. 영문 풀네임에 점 찍어서요.A: Господин(а) Пак, не могли бы вы ещё раз подтвердить ваш адрес электронной почты? B: Да, это p.jiyoung@hanguksangsa.co.kr. Полное имя латиницей с точкой.
A: 잠시만 기다려 주세요. 바꿔 드릴게요. B: 네, 감사합니다.A: Пожалуйста, подождите минуту. Я вас переведу. B: Да, спасибо.
A: 죄송하지만 일정을 좀 변경할 수 있을까요? B: 어떤 시간이 편하세요? 가능한 시간대를 알려 주시면 조정해 보겠습니다.A: Извините, но можно ли немного изменить расписание? B: Когда вам удобно? Сообщите подходящее время, и я постараюсь его скорректировать.
A: 그럼 수요일 오전 10시는 어떠세요? B: 수요일 오전은 다른 일정이 있어서 어렵고, 오후 2시는 가능합니다.A: Тогда как насчёт среды в 10:00? B: В среду утром у меня другое мероприятие, так что не получится, но в 14:00 я свободен.
A: 죄송하지만 잘 안 들려요. 다시 한번 말씀해 주세요. B: 네, 천천히 다시 말씀드릴게요.A: Извините, вас плохо слышно. Не могли бы вы повторить? B: Да, повторю медленнее.
A: 아, 이번 사안은 저보다 부장님께서 직접 결정하실 사안이라 부장님께 여쭤봐야 할 것 같습니다. B: 그러시군요. 그럼 부장님께 보고하신 후 다시 연락 부탁드립니다.А: Ах, этот вопрос должен решить непосредственно руководитель отдела, а не я, поэтому мне нужно спросить его. Б: Понятно. Тогда, пожалуйста, свяжитесь со мной снова после того, как доложите руководителю.
A: 좋습니다. 그럼 수요일 오후 2시로 확정하겠습니다. B: 네, 캘린더 초대장 보내 드릴게요.A: Отлично. Тогда назначаю на среду в 14:00. B: Хорошо, я пришлю вам приглашение в календарь.
A: 무슨 일로 전화하셨어요? B: 회의 일정 때문에 전화드렸습니다.A: По какому вопросу вы звоните? B: Я звоню по поводу расписания совещания.
A: 양사 입장 차이가 좀 있어 보이는데, 절충안을 마련해서 다시 협의할 자리를 마련하면 어떨까요? B: 좋은 생각이십니다. 다음 주 중에 직접 만나서 협의하시지요.А: Кажется, позиции двух сторон несколько расходятся — как насчёт того, чтобы подготовить компромисс и организовать ещё одну встречу для обсуждения? Б: Хорошая идея. Давайте встретимся лично на следующей неделе и обсудим.

Практикуйте корейский по теме «Телефонные звонки» с аудио и тестами

Бесплатный аккаунт — аудио носителей, интервальное повторение и отслеживание прогресса.

Похожие темы

Частые вопросы

Сколько корейских фраз по теме «Телефонные звонки» на этой странице?
На странице 30 корейских фраз по теме «Телефонные звонки», каждая с транскрипцией и переводом на русский.
Какого уровня эти корейские фразы?
Они охватывают A2–B2 по шкале CEFR и подходят для от начинающих до среднего уровня.
Можно ли услышать произношение этих фраз?
Да — у каждой фразы есть аудио носителя языка в бесплатном приложении WeBring Korean, где их также можно отработать в тестах.