Bahasa Korea untuk Kerja: Layanan Pelanggan — 30 Frasa Penting
30 frasa bahasa Korea penting untuk situasi layanan pelanggan di tempat kerja di Korea, dengan romanisasi, arti bahasa Indonesia, dan audio penutur asli.
Menangani situasi layanan pelanggan dalam bahasa Korea di tempat kerja berarti punya frasa yang siap saat dibutuhkan. Lembar ini mengumpulkan 30 ungkapan yang benar-benar Anda pakai, masing-masing dengan romanisasi dan arti bahasa Indonesia, mencakup tingkat A2–B2 pada skala CEFR. Contohnya “영수증 가지고 계세요” dan “어떤 문제가 있으세요”.
| Bahasa Korea | Arti (ID) |
|---|---|
| A: 안녕하세요. 무엇을 도와드릴까요? B: 환불을 받고 싶어요. | A: Halo. Ada yang bisa saya bantu? B: Saya ingin mendapatkan pengembalian dana. |
| A: 안녕하세요. 한국전자 고객센터입니다. 무엇을 도와드릴까요? B: 안녕하세요. 어제 받은 제품에 문제가 있어서 전화드렸어요. | A: Halo, ini layanan pelanggan Hanguk Electronics. Ada yang bisa saya bantu? B: Halo, saya menelepon karena produk yang saya terima kemarin bermasalah. |
| A: 안녕하십니까. 한국전자 VIP 고객센터 김민수입니다. 회원번호 확인 부탁드립니다. B: 네, 회원번호는 K-2024-001234입니다. | A: Selamat siang. Saya Kim Minsu dari layanan pelanggan VIP Hanguk Electronics. Mohon konfirmasi nomor keanggotaan Anda. B: Ya, nomor keanggotaan saya K-2024-001234. |
| A: 박지영 고객님, 본인 확인 완료되었습니다. 어떤 문의로 연락 주셨는지요? B: 지난주 구입한 노트북에 결함이 있어서 교환 요청드리려고 합니다. | A: Saudara/Saudari Park Jiyoung, verifikasi identitas telah selesai. Anda menghubungi kami terkait pertanyaan apa? B: Saya ingin meminta penukaran karena laptop yang saya beli minggu lalu memiliki cacat. |
| A: 영수증 가지고 계세요? B: 네, 여기 있습니다. | A: Apakah Anda memiliki struk? B: Ya, ini struknya. |
| A: 어떤 문제가 있으신지 자세히 말씀해 주시겠어요? B: 제품 화면에 자꾸 빨간 줄이 생기고, 전원도 자주 꺼져요. | A: Bisakah Anda menjelaskan masalahnya secara rinci? B: Garis merah terus muncul di layar produk, dan dayanya sering mati. |
| A: 제품 모델명과 시리얼 번호를 알려 주시겠어요? B: 모델은 ABC-123이고, 시리얼은 SN20240315입니다. | A: Bisakah Anda memberitahukan nama model dan nomor seri produknya? B: Modelnya ABC-123, dan nomor serinya SN20240315. |
| A: 우선 불편을 드린 점 진심으로 사과드립니다. 결함의 구체적인 증상을 알려 주시겠어요? B: 부팅 시 약 30%의 확률로 검은 화면이 지속되고, 강제 종료해야 정상화됩니다. | A: Pertama-tama, saya menyampaikan permohonan maaf yang tulus atas ketidaknyamanan yang ditimbulkan. Bisakah Anda menjelaskan gejala spesifik dari cacat tersebut? B: Saat dinyalakan, sekitar 30% kemungkinan layar hitam terus terlihat dan harus dimatikan paksa baru bisa kembali normal. |
| A: 어떤 문제가 있으세요? B: 제품이 작동을 안 해요. | A: Apa masalahnya? B: Produknya tidak berfungsi. |
| A: 언제 구입하셨어요? B: 지난주 토요일에 샀어요. | A: Kapan Anda membelinya? B: Saya membelinya Sabtu lalu. |
| A: 확인해 보니 보증 기간 내에 있으시네요. 무상 수리 가능합니다. B: 다행이네요. 어떻게 진행하면 되나요? | A: Setelah saya periksa, Anda masih dalam masa garansi. Perbaikan gratis tersedia. B: Syukurlah. Bagaimana saya melanjutkannya? |
| A: 말씀하신 증상은 메인보드 결함 가능성이 높습니다. 사진이나 영상으로 증상을 보내 주실 수 있을까요? B: 네, 영상 촬영해서 카카오톡 채널로 전송하겠습니다. | A: Gejala yang Anda sampaikan menunjukkan kemungkinan tinggi cacat pada motherboard. Bisakah Anda mengirim foto atau video gejalanya? B: Ya, saya akan merekam video dan mengirimkannya melalui kanal KakaoTalk. |
| A: 잠시만 기다려 주세요. 확인해 드릴게요. B: 네, 감사합니다. | A: Mohon tunggu sebentar. Saya akan memeriksanya. B: Baik, terima kasih. |
| A: 가까운 서비스센터로 방문하시거나, 출장 수리를 신청하실 수 있어요. B: 출장 수리는 비용이 따로 드나요? | A: Anda bisa mengunjungi pusat layanan terdekat, atau mengajukan permintaan perbaikan ke rumah. B: Apakah perbaikan ke rumah dikenakan biaya tambahan? |
| A: 영상 잘 받았습니다. 메인보드 결함이 명확히 확인되어 신제품 교환 처리해 드리겠습니다. B: 감사합니다. 교환 절차는 어떻게 진행되나요? | A: Saya sudah menerima videonya. Cacat motherboard sudah dipastikan secara jelas, jadi kami akan memproses penukaran produk baru. B: Terima kasih. Bagaimana prosedur penukarannya berjalan? |
| A: 죄송하지만 불편을 드려서 정말 죄송합니다. B: 괜찮아요. 빨리 해결만 부탁드려요. | A: Mohon maaf atas ketidaknyamanan yang ditimbulkan. B: Tidak apa-apa. Tolong segera diselesaikan saja. |
| A: 보증 기간 내라서 출장비도 무료입니다. B: 그럼 출장 수리로 부탁드려요. 다음 주 화요일 오전이 좋아요. | A: Karena Anda masih dalam masa garansi, biaya kunjungan juga gratis. B: Kalau begitu, tolong kirimkan teknisi ke rumah. Selasa pagi minggu depan saya bisa. |
| A: 내일 택배기사가 결함 제품을 회수하고, 신제품은 별도로 익일 배송됩니다. B: 두 번 방문하지 않고 한 번에 교환 가능한 옵션은 없나요? | A: Besok kurir akan mengambil produk yang cacat, dan produk baru akan dikirim secara terpisah pada hari berikutnya. B: Apakah tidak ada opsi penukaran dalam satu kali kunjungan, bukan dua? |
| A: 그럼 화요일 오전 10시에 기사님이 방문하실 수 있도록 예약해 드리겠습니다. B: 네, 감사합니다. 주소는 어떻게 되나요? | A: Kalau begitu saya akan memesankan teknisi untuk berkunjung pukul 10 pagi hari Selasa. B: Baik, terima kasih. Bagaimana cara saya memberikan alamat? |
| A: VIP 고객님께는 동시 교환 서비스 적용이 가능하십니다. 추가 비용 없이 한 번에 처리해 드릴게요. B: 좋네요. 그럼 동시 교환으로 부탁드립니다. | A: Untuk pelanggan VIP, layanan penukaran simultan dapat diterapkan. Kami akan memprosesnya dalam satu kali kunjungan tanpa biaya tambahan. B: Bagus. Kalau begitu, tolong gunakan penukaran simultan. |
| A: 환불은 카드로 다시 돌려드릴까요? B: 네, 카드 환불로 부탁해요. | A: Apakah saya kembalikan dana ke kartu Anda? B: Ya, tolong kembalikan ke kartu. |
| A: 주문하신 상품 배송 추적 번호가 있으세요? B: 네, 1234567890이에요. | A: Apakah Anda memiliki nomor pelacakan pengiriman produk yang Anda pesan? B: Ya, nomornya 1234567890. |
| A: 추가로 데이터 이전 서비스도 무료로 지원해 드리고 있습니다. 필요하시면 신청해 두시지요. B: 네, 데이터 이전도 함께 신청 부탁드립니다. | A: Selain itu, kami juga menyediakan layanan transfer data secara gratis. Jika perlu, silakan ajukan terlebih dahulu. B: Ya, tolong ajukan juga transfer datanya. |
| A: 환불은 영업일 기준 3~5일 정도 소요됩니다. B: 네, 알겠습니다. | A: Pengembalian dana memerlukan waktu sekitar 3 hingga 5 hari kerja. B: Ya, saya mengerti. |
| A: 그럼 내일 오후 1시에서 3시 사이에 택배기사가 동시 교환 및 데이터 이전을 진행합니다. B: 알겠습니다. 시간 변경이 필요하면 어디로 연락하면 되나요? | A: Kalau begitu besok antara pukul 1 hingga 3 siang, teknisi pengirim akan melakukan penukaran simultan dan transfer data. B: Saya mengerti. Jika perlu mengubah waktu, ke mana saya menghubungi? |
| A: 확인해 보니 어제 출고되어 오늘 오후에 도착 예정입니다. B: 다행이에요. 정확한 시간을 알 수 있을까요? | A: Setelah saya periksa, paketnya dikirim kemarin dan dijadwalkan tiba sore ini. B: Syukurlah. Bisakah saya tahu waktu pastinya? |
| A: 교환을 원하세요, 환불을 원하세요? B: 같은 제품으로 교환하고 싶어요. | A: Anda mau penukaran atau pengembalian dana? B: Saya ingin penukaran dengan produk yang sama. |
| A: 정확한 시간은 택배 기사님께 문자로 안내됩니다. 보통 오후 2시에서 5시 사이예요. B: 알겠습니다. 누군가 집에 있어야 받을 수 있나요? | A: Waktu pastinya akan diinformasikan oleh kurir melalui SMS. Biasanya antara pukul 2 hingga 5 sore. B: Saya mengerti. Apakah harus ada orang di rumah untuk menerimanya? |
| A: 새 제품을 가져다 드릴게요. 잠시만 기다려 주세요. B: 네, 감사합니다. | A: Saya akan mengambilkan produk baru. Mohon tunggu sebentar. B: Baik, terima kasih. |
| A: 1577-1234 VIP 전용 라인으로 연락 주시면 즉시 일정 조정해 드립니다. B: 네, 메모해 두겠습니다. 친절한 응대 감사합니다. | A: Jika Anda menghubungi saluran khusus VIP di 1577-1234, kami akan langsung menyesuaikan jadwalnya. B: Baik, saya akan mencatatnya. Terima kasih atas pelayanan yang ramah. |
Latih bahasa Korea Layanan Pelanggan dengan audio & kuis
Akun gratis — audio penutur asli, pengulangan berjarak, dan pelacakan kemajuan.
Topik terkait
Pertanyaan umum
- Ada berapa frasa Korea layanan pelanggan di halaman ini?
- Halaman ini memuat 30 frasa Korea layanan pelanggan, masing-masing dengan romanisasi dan arti bahasa Indonesia.
- Tingkat apa frasa-frasa Korea ini?
- Mencakup A2–B2 pada skala CEFR, cocok untuk pelajar pemula hingga menengah.
- Bisakah saya mendengar pelafalan frasa-frasa ini?
- Bisa — setiap frasa punya audio penutur asli di aplikasi gratis WeBring Korean, tempat Anda juga bisa berlatih dengan kuis.
