Bahasa Korea untuk Kerja: Rapat & Presentasi — 30 Frasa Penting

30 frasa bahasa Korea penting untuk situasi rapat & presentasi di tempat kerja di Korea, dengan romanisasi, arti bahasa Indonesia, dan audio penutur asli.

Menangani situasi rapat & presentasi dalam bahasa Korea di tempat kerja berarti punya frasa yang siap saat dibutuhkan. Lembar ini mengumpulkan 30 ungkapan yang benar-benar Anda pakai, masing-masing dengan romanisasi dan arti bahasa Indonesia, mencakup tingkat B1–C1 pada skala CEFR. Contohnya “제 의견을 말씀드려도 될까요”.

Bahasa KoreaArti (ID)
A: 자, 지금부터 회의를 시작하겠습니다. 다들 자료는 받으셨죠? B: 네, 어제 메일로 잘 받았습니다.A: Baik, mari kita mulai rapatnya sekarang. Apakah semua sudah menerima materinya? B: Ya, saya sudah menerimanya melalui surel kemarin.
A: 오늘 임원 회의에서는 내년 사업 전략의 큰 틀을 합의하는 것이 목표입니다. 자유로운 의견 개진 부탁드립니다. B: 본격적인 논의에 앞서 거시 환경 분석 자료부터 간략히 짚어 보면 어떻겠습니까?A: Rapat eksekutif hari ini bertujuan menyepakati kerangka besar strategi bisnis tahun depan. Mohon kebebasan dalam menyampaikan pendapat. B: Sebelum diskusi inti, bagaimana jika kita meninjau secara singkat materi analisis lingkungan makro terlebih dahulu?
A: 시간이 다 되었으니 회의를 시작하겠습니다. 오늘 안건은 총 세 가지입니다. B: 자료 화면에 띄워 드릴까요?A: Karena waktunya sudah tiba, kita mulai rapat. Hari ini ada tiga agenda secara keseluruhan. B: Apakah saya tampilkan materinya di layar?
A: 첫 번째 안건은 신규 시스템 도입에 따른 부서 재편 방안입니다. B: 재편 범위가 어디까지인지부터 명확히 해야 할 것 같습니다.A: Agenda pertama adalah rencana restrukturisasi departemen sehubungan dengan adopsi sistem baru. B: Saya rasa kita perlu mengklarifikasi terlebih dahulu sejauh mana cakupan restrukturisasinya.
A: 오늘 회의 안건은 신제품 출시 일정 확정입니다. B: 일정 관련해서 마케팅팀 의견도 들어봐야 할 것 같아요.A: Agenda hari ini adalah menetapkan jadwal peluncuran produk baru. B: Soal jadwal, saya rasa kita juga perlu mendengar pendapat tim pemasaran.
A: 거시 환경 측면에서 가장 우려되는 변수는 금리 변동성과 환율 리스크입니다. 이에 대한 대비책이 마련되어 있는지 궁금합니다. B: 재무팀 차원에서 환헤지 비중을 단계적으로 확대하는 방안을 시뮬레이션 중에 있습니다.A: Dari sisi lingkungan makro, variabel yang paling mengkhawatirkan adalah volatilitas suku bunga dan risiko nilai tukar. Saya ingin tahu apakah langkah penanggulangan sudah disiapkan. B: Di tingkat tim keuangan, kami tengah menyimulasikan rencana memperluas rasio lindung nilai mata uang secara bertahap.
A: 박 대리님, 지난주 시장조사 결과 간단히 공유해 주시겠어요? B: 네, 화면 공유해서 보여드리겠습니다.A: Pak/Bu Park, bisakah Anda berbagi singkat hasil survei pasar minggu lalu? B: Baik, saya akan tampilkan dengan berbagi layar.
A: 이 부분에 대해 다른 의견을 가지신 분 계시면 말씀해 주십시오. B: 저는 비용 측면에서 좀 우려가 됩니다. 추가 인력 투입이 만만치 않을 것 같아서요.A: Jika ada yang memiliki pendapat berbeda mengenai bagian ini, silakan sampaikan. B: Saya agak khawatir dari sisi biaya. Penambahan tenaga tampaknya tidak akan mudah.
A: 신사업 진출과 관련해서는 시장 잠재력은 매력적이나 진입 장벽 또한 상당하다는 점을 간과해서는 안 될 것입니다. B: 이사님 말씀에 전적으로 공감합니다. 그래서 직접 진출 대신 현지 파트너십 모델을 우선 검토해 볼 만하다고 봅니다.A: Soal masuk ke bisnis baru, potensi pasar memang menarik, tetapi tidak boleh kita abaikan bahwa hambatan masuk juga cukup tinggi. B: Saya sepenuhnya sependapat dengan direktur. Karena itu, saya rasa layak mempertimbangkan terlebih dahulu model kemitraan lokal alih-alih masuk langsung.
A: 제 의견을 말씀드려도 될까요? B: 그럼요, 편하게 말씀하세요.A: Bolehkah saya menyampaikan pendapat? B: Tentu saja, silakan sampaikan dengan bebas.
A: 파트너십 모델로 가더라도 지분 구조와 의사결정 권한 분배가 핵심 쟁점이 될 것입니다. B: 그 부분은 법무팀과 재무팀이 공동 TF를 꾸려서 한 달 내 1차 시나리오를 만들어 보고드리겠습니다.A: Sekalipun kita memilih model kemitraan, struktur kepemilikan dan distribusi kewenangan keputusan akan menjadi titik perselisihan utama. B: Untuk bagian itu, tim hukum dan tim keuangan akan membentuk TF bersama dan melaporkan skenario tahap pertama dalam satu bulan.
A: 그 점은 충분히 일리가 있다고 봅니다. 다만 장기적으로 보면 ROI가 더 높을 것으로 예상됩니다. B: 그렇다면 ROI 시뮬레이션 결과를 같이 검토해 보면 좋겠습니다.A: Pernyataan tersebut sangat masuk akal. Namun, dalam jangka panjang ROI-nya diperkirakan lebih tinggi. B: Kalau begitu, baik kita tinjau bersama hasil simulasi ROI.
A: 한 가지 더 짚고 싶은 것은 인적 자원 확보 전략입니다. 신사업 핵심 인력은 단기간에 양성하기 어렵지 않습니까? B: 외부 영입과 내부 양성을 병행하되, 핵심 직책은 헤드헌터를 통해 우선 충원하는 방향이 합리적이라 사료됩니다.A: Hal lain yang ingin saya angkat adalah strategi pengamanan sumber daya manusia. SDM kunci untuk bisnis baru tidak bisa dibentuk dalam waktu singkat, bukan? B: Saya menilai rasional menempuh rekrutmen eksternal dan pengembangan internal secara paralel, sambil mengisi posisi kunci terlebih dahulu melalui headhunter.
A: 그 부분은 제가 좀 다르게 생각하는데요. B: 그러시군요. 어떤 점이 다르신가요?A: Bagian itu saya pikir sedikit berbeda. B: Begitu ya. Bagian mana yang berbeda?
A: 이번 프로젝트의 핵심 리스크가 무엇이라고 보시나요? B: 일정 지연과 외주 업체 관리, 두 가지가 가장 우려됩니다.A: Apa yang menurut Anda menjadi risiko utama proyek ini? B: Yang paling saya khawatirkan adalah keterlambatan jadwal dan manajemen vendor eksternal.
A: 김 과장님 의견에 동의합니다. 비용 절감 효과가 클 것 같네요. B: 동의해 주셔서 감사합니다.A: Saya setuju dengan pendapat Manajer Kim. Efek penghematan biayanya tampaknya besar. B: Terima kasih telah setuju.
A: 그럼에도 불구하고 외부 영입에는 조직 문화 충돌이라는 부작용이 따른다는 점도 염두에 두셔야 합니다. B: 동의합니다. 영입 인력의 온보딩 프로그램을 별도로 설계하여 충돌 가능성을 최소화하겠습니다.A: Meski demikian, perlu diingat bahwa rekrutmen eksternal memiliki efek samping berupa benturan budaya organisasi. B: Saya setuju. Kami akan merancang program onboarding tersendiri bagi karyawan baru untuk meminimalkan kemungkinan benturan.
A: 그 리스크를 어떻게 완화할 수 있을지 구체적인 대안을 말씀해 주시겠어요? B: 외주 업체 평가 기준을 강화하고, 주간 보고 체계를 도입하는 방안을 제안드립니다.A: Bisakah Anda menjelaskan alternatif konkret untuk memitigasi risiko tersebut? B: Saya mengusulkan penguatan kriteria evaluasi vendor dan adopsi sistem pelaporan mingguan.
A: 수치만 놓고 보면 신사업이 매력적이지만, 기존 사업과의 카니발리제이션 가능성도 따져봐야 하지 않을까요? B: 정확한 지적입니다. 카니발 영향 시뮬레이션을 다음 달 회의에 추가 안건으로 올리겠습니다.A: Jika hanya melihat angka, bisnis baru ini menarik, tetapi bukankah kita juga perlu mempertimbangkan potensi kanibalisasi dengan bisnis yang ada? B: Pengamatan yang tepat. Saya akan menjadwalkan simulasi dampak kanibalisasi sebagai agenda tambahan pada rapat bulan depan.
A: 죄송하지만 그건 좀 어려울 것 같습니다. 일정상 맞추기 힘들거든요. B: 그렇군요. 그럼 일정을 다시 검토해 볼게요.A: Mohon maaf, sepertinya itu agak sulit. Dari sisi jadwal sulit untuk dipenuhi. B: Begitu ya. Kalau begitu, saya akan tinjau ulang jadwalnya.
A: 이 사안은 단순히 부서 차원이 아니라 전사적 합의가 필요해 보입니다. B: 동의합니다. 임원 회의에 안건으로 올리는 것이 좋겠습니다.A: Masalah ini tampaknya butuh konsensus seluruh perusahaan, bukan sekadar tingkat departemen. B: Saya setuju. Sebaiknya diangkat sebagai agenda dalam rapat dewan direksi.
A: 의사결정의 속도를 높이는 것이 무엇보다 중요하다는 점을 강조 드리고 싶습니다. B: 의사결정 권한 위임 매트릭스를 재정비하여 부서장 단계에서 처리 가능한 사안의 폭을 넓히는 안을 검토 중입니다.A: Saya ingin tegaskan bahwa meningkatkan kecepatan pengambilan keputusan lebih penting dari apapun. B: Kami sedang mengkaji rencana penataan ulang matriks pendelegasian wewenang agar cakupan masalah yang bisa diselesaikan di tingkat kepala departemen menjadi lebih luas.
A: 다음 안건으로 넘어가겠습니다. 예산 관련 보고 부탁드립니다. B: 네, 자료 띄울게요.A: Mari kita lanjut ke agenda berikutnya. Mohon laporan terkait anggaran. B: Baik, akan saya tampilkan materinya.
A: 두 번째 안건으로 넘어가겠습니다. 분기별 매출 동향에 대해 영업팀에서 보고 부탁드립니다. B: 네, 자료 보시면서 들어 주십시오.A: Kita lanjut ke agenda kedua. Mohon tim penjualan menyampaikan laporan tren penjualan triwulanan. B: Baik, silakan dengarkan sambil melihat materinya.
A: 권한 위임이 많아질수록 책임 소재 또한 명확해져야 하므로, 사후 평가 체계도 함께 설계되어야 합니다. B: 사후 평가 KPI 설계까지 포함하여 인사팀과 협업으로 진행하겠습니다.A: Semakin besar pendelegasian wewenang, semakin perlu pula penegasan tanggung jawab, jadi sistem evaluasi pascadelegasi harus dirancang seiring. B: Saya akan menjalankannya bekerja sama dengan tim SDM, termasuk merancang KPI evaluasi pascadelegasi.
A: 이 부분은 좀 더 자세히 설명해 주실 수 있을까요? B: 네, 구체적으로 말씀드리면 작년 대비 매출이 15% 늘었습니다.A: Bisakah Anda menjelaskan bagian ini dengan lebih rinci? B: Baik, secara spesifik, penjualan meningkat 15% dibanding tahun lalu.
A: 이번 분기 매출은 전년 대비 12% 성장했으며, 특히 동남아 시장의 약진이 눈에 띕니다. B: 동남아 매출이 어느 정도 비중을 차지하는지 구체적인 수치가 궁금합니다.A: Penjualan kuartal ini tumbuh 12% dibanding tahun sebelumnya, dengan lonjakan menonjol di pasar Asia Tenggara. B: Saya ingin tahu angka spesifik proporsi penjualan Asia Tenggara terhadap total.
A: 결정에 앞서 몇 가지 보완할 사항이 있어 보이는데, 어떻게 생각하시는지요? B: 보완점을 정리해서 다음 회의 전까지 공유드리는 것이 좋겠습니다.A: Sebelum memutuskan, tampaknya ada beberapa hal yang perlu dilengkapi, bagaimana pendapat Anda? B: Sebaiknya kita susun poin-poin yang perlu dilengkapi dan bagikan sebelum rapat berikutnya.
A: 이 안건은 다음 회의로 미루는 게 좋겠습니다. B: 알겠습니다. 그때까지 추가 자료 준비해 두겠습니다.A: Saya rasa lebih baik menunda agenda ini ke rapat berikutnya. B: Baik, saya mengerti. Saya akan menyiapkan materi tambahan sampai saat itu.
A: 조직 개편 시기에는 내부 커뮤니케이션이 가장 큰 변수가 됩니다. 정보 비대칭이 발생하지 않도록 각별히 신경 써 주십시오. B: 전사 타운홀 미팅과 부서별 설명회를 단계별로 운영해 정보 격차를 최소화하겠습니다.A: Pada masa restrukturisasi organisasi, komunikasi internal menjadi variabel terbesar. Mohon perhatian khusus agar asimetri informasi tidak terjadi. B: Kami akan menjalankan town hall seluruh perusahaan dan sesi penjelasan per departemen secara bertahap untuk meminimalkan kesenjangan informasi.

Latih bahasa Korea Rapat & Presentasi dengan audio & kuis

Akun gratis — audio penutur asli, pengulangan berjarak, dan pelacakan kemajuan.

Topik terkait

Pertanyaan umum

Ada berapa frasa Korea rapat & presentasi di halaman ini?
Halaman ini memuat 30 frasa Korea rapat & presentasi, masing-masing dengan romanisasi dan arti bahasa Indonesia.
Tingkat apa frasa-frasa Korea ini?
Mencakup B1–C1 pada skala CEFR, cocok untuk pelajar menengah hingga mahir.
Bisakah saya mendengar pelafalan frasa-frasa ini?
Bisa — setiap frasa punya audio penutur asli di aplikasi gratis WeBring Korean, tempat Anda juga bisa berlatih dengan kuis.