Корейский: Госорганы и регистрация — 30 фраз для жизни в Корее
30 практичных корейских фраз по теме «Госорганы и регистрация» для жизни в Корее — с транскрипцией, переводом на русский и аудио носителя языка.
Повседневная жизнь в Корее держится на коротких конкретных фразах. Эти 30 выражений по теме «Госорганы и регистрация» охватывают ситуации, с которыми реально сталкиваются жители, каждое с транскрипцией и переводом на русский (A2–B2). Например: «신청서 어디서 받아요» и «여권하고 사진 가져왔어요».
| Корейский | Значение (RU) |
|---|---|
| 외국인등록증을 잃어버려서 재발급 신청하러 왔어요. | Я потерял(а) карту иностранца и пришёл(пришла) подать заявку на её переоформление. |
| 안녕하세요. 외국인등록증 발급받으러 왔어요. | Здравствуйте. Я пришёл получить удостоверение иностранца. |
| 영주권 신청 자격 요건을 좀 자세히 안내받을 수 있을까요? | Не могли бы вы подробно рассказать о требованиях для подачи заявления на вид на жительство? |
| 신청서 어디서 받아요? | Где взять бланк заявления? |
| 귀화 신청을 고려 중인데 어떤 점을 가장 중요하게 보나요? | Я рассматриваю возможность подачи заявления на натурализацию — какие факторы считаются наиболее важными? |
| 혼인신고를 하려면 어떤 서류가 필요한가요? | Какие документы нужны для регистрации брака? |
| 여권하고 사진 가져왔어요. | Я принёс паспорт и фотографии. |
| 외국에서 발급받은 학력 증명서는 어떻게 인정받을 수 있나요? | Как можно получить признание документов об образовании, выданных за рубежом? |
| 출생신고는 며칠 안에 해야 하나요? | В течение скольких дней нужно зарегистрировать рождение? |
| 통합민원실은 몇 층에 있어요? | На каком этаже находится единый офис по работе с обращениями граждан? |
| 이번 정책 변경으로 제 비자에 어떤 영향이 있는지 확인해 주세요. | Пожалуйста, проверьте, какое влияние это изменение политики оказывает на мою визу. |
| 수수료는 얼마예요? | Какова сумма сбора? |
| 민원 처리가 지연되고 있는 이유를 알 수 있을까요? | Могу ли я узнать, почему рассмотрение моего обращения затягивается? |
| 언제 카드를 받을 수 있어요? | Когда я смогу получить карту? |
| 주민등록등본을 영문으로 발급받을 수 있나요? | Можно ли получить справку о регистрации по месту жительства на английском языке? |
| 주소가 바뀌었어요. | Мой адрес изменился. |
| 이 결정에 대해 이의 신청을 하고 싶은데 절차를 알려 주세요. | Я хотел бы подать возражение на это решение — пожалуйста, объясните процедуру. |
| 건강보험 가입 절차에 대해 안내받고 싶어요. | Хотел(а) бы получить консультацию по процедуре оформления медицинской страховки. |
| 운전면허를 한국 면허로 바꾸려고 하는데 가능한가요? | Я хочу переоформить водительское удостоверение на корейское — это возможно? |
| 어떤 서류가 필요해요? | Какие документы необходимы? |
| 서류 보완 요청을 받았는데 정확히 무엇을 더 내야 하나요? | Я получил запрос на дополнение документов — что именно мне нужно представить дополнительно? |
| 직장이 바뀌었는데 비자 변경 신고를 안 하면 불이익이 있나요? | Я сменил место работы — будут ли последствия, если я не сообщу об изменении визы? |
| 신청한 서류 처리가 얼마나 걸리는지 궁금해요. | Интересно, сколько времени займёт обработка поданных документов. |
| 번호표 뽑으셨어요? | Вы взяли талон с номером? |
| 처리 결과를 어디서 확인할 수 있어요? | Где можно проверить результат обработки? |
| 여기 사인해 주세요. | Пожалуйста, подпишите здесь. |
| 사회통합프로그램 점수가 비자에 어떻게 반영되는지 설명해 주실 수 있어요? | Не могли бы вы объяснить, как баллы программы KIIP учитываются при рассмотрении визовых вопросов? |
| 한국말 잘 못해요. 천천히 말해 주세요. | Я плохо говорю по-корейски. Пожалуйста, говорите медленнее. |
| 서류에 잘못된 정보가 있어서 정정 신청하고 싶어요. | В документе содержится ошибочная информация, поэтому хочу подать заявку на исправление. |
| 처분 결과에 만족할 수 없어서 재심사를 요청하고 싶습니다. | Я не удовлетворён принятым решением и хотел бы запросить повторное рассмотрение. |
Практикуйте корейский по теме «Госорганы и регистрация» с аудио и тестами
Бесплатный аккаунт — аудио носителей, интервальное повторение и отслеживание прогресса.
Похожие темы
Частые вопросы
- Сколько корейских фраз по теме «Госорганы и регистрация» на этой странице?
- На странице 30 корейских фраз по теме «Госорганы и регистрация», каждая с транскрипцией и переводом на русский.
- Какого уровня эти корейские фразы?
- Они охватывают A2–B2 по шкале CEFR и подходят для от начинающих до среднего уровня.
- Можно ли услышать произношение этих фраз?
- Да — у каждой фразы есть аудио носителя языка в бесплатном приложении WeBring Korean, где их также можно отработать в тестах.
