ภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียน — 30 ประโยคสำหรับชีวิตในเกาหลี
30 ประโยคภาษาเกาหลีที่ใช้ได้จริงเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนสำหรับการใช้ชีวิตในเกาหลี พร้อมคำอ่าน ความหมายภาษาไทย และเสียงเจ้าของภาษา
ชีวิตในเกาหลีขับเคลื่อนด้วยประโยคสั้น ๆ ที่เฉพาะเจาะจง 30 ประโยคหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนเหล่านี้ครอบคลุมสถานการณ์ที่ผู้อยู่อาศัยเจอจริง พร้อมคำอ่านและความหมายภาษาไทย (A2–B2) ตัวอย่างเช่น “신청서 어디서 받아요” และ “여권하고 사진 가져왔어요”
| ภาษาเกาหลี | ความหมาย (ไทย) |
|---|---|
| 외국인등록증을 잃어버려서 재발급 신청하러 왔어요. | ฉันทำบัตรประจำตัวคนต่างด้าวหาย จึงมาขอออกใหม่ |
| 안녕하세요. 외국인등록증 발급받으러 왔어요. | สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันมาขอออกบัตรประจำตัวคนต่างด้าว |
| 영주권 신청 자격 요건을 좀 자세히 안내받을 수 있을까요? | ขอรับคำแนะนำโดยละเอียดเกี่ยวกับเงื่อนไขคุณสมบัติการยื่นขอถิ่นที่อยู่ถาวรได้ไหม? |
| 신청서 어디서 받아요? | รับแบบฟอร์มได้ที่ไหน? |
| 귀화 신청을 고려 중인데 어떤 점을 가장 중요하게 보나요? | ฉันกำลังพิจารณายื่นขอโอนสัญชาติ ปัจจัยใดสำคัญที่สุด? |
| 혼인신고를 하려면 어떤 서류가 필요한가요? | ต้องใช้เอกสารอะไรบ้างในการจดทะเบียนสมรส? |
| 여권하고 사진 가져왔어요. | ฉันนำหนังสือเดินทางและรูปถ่ายมาด้วยแล้ว |
| 외국에서 발급받은 학력 증명서는 어떻게 인정받을 수 있나요? | จะขอให้รับรองวุฒิการศึกษาที่ออกจากต่างประเทศได้อย่างไร? |
| 출생신고는 며칠 안에 해야 하나요? | ต้องแจ้งเกิดภายในกี่วัน? |
| 통합민원실은 몇 층에 있어요? | ห้องบริการรวมอยู่ชั้นที่เท่าไหร่? |
| 이번 정책 변경으로 제 비자에 어떤 영향이 있는지 확인해 주세요. | กรุณาตรวจสอบว่าการเปลี่ยนแปลงนโยบายครั้งนี้ส่งผลต่อวีซ่าของฉันอย่างไร |
| 수수료는 얼마예요? | ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่? |
| 민원 처리가 지연되고 있는 이유를 알 수 있을까요? | ขอทราบได้ไหมว่าทำไมการดำเนินการคำร้องของฉันจึงล่าช้า? |
| 언제 카드를 받을 수 있어요? | จะรับบัตรได้เมื่อไหร่? |
| 주민등록등본을 영문으로 발급받을 수 있나요? | ขอทะเบียนบ้านเป็นภาษาอังกฤษได้ไหม? |
| 주소가 바뀌었어요. | ที่อยู่ของฉันเปลี่ยนแล้ว |
| 이 결정에 대해 이의 신청을 하고 싶은데 절차를 알려 주세요. | ฉันอยากยื่นคัดค้านการตัดสินใจนี้ กรุณาบอกขั้นตอน |
| 건강보험 가입 절차에 대해 안내받고 싶어요. | ฉันอยากได้รับคำแนะนำเกี่ยวกับขั้นตอนการสมัครประกันสุขภาพ |
| 운전면허를 한국 면허로 바꾸려고 하는데 가능한가요? | ฉันอยากเปลี่ยนใบขับขี่เป็นใบขับขี่เกาหลี ทำได้ไหม? |
| 어떤 서류가 필요해요? | ต้องใช้เอกสารอะไรบ้าง? |
| 서류 보완 요청을 받았는데 정확히 무엇을 더 내야 하나요? | ฉันได้รับคำขอให้เพิ่มเติมเอกสาร ต้องยื่นอะไรเพิ่มอีกบ้างกันแน่? |
| 직장이 바뀌었는데 비자 변경 신고를 안 하면 불이익이 있나요? | ฉันเปลี่ยนที่ทำงานแล้ว จะมีผลเสียไหมถ้าไม่แจ้งเปลี่ยนแปลงวีซ่า? |
| 신청한 서류 처리가 얼마나 걸리는지 궁금해요. | อยากทราบว่าการดำเนินการเอกสารที่ยื่นไว้ใช้เวลานานแค่ไหน |
| 번호표 뽑으셨어요? | คุณหยิบบัตรคิวแล้วหรือยัง? |
| 처리 결과를 어디서 확인할 수 있어요? | ตรวจสอบผลการดำเนินการได้ที่ไหน? |
| 여기 사인해 주세요. | กรุณาเซ็นชื่อที่นี่ |
| 사회통합프로그램 점수가 비자에 어떻게 반영되는지 설명해 주실 수 있어요? | ช่วยอธิบายได้ไหมว่าคะแนน KIIP สะท้อนในการพิจารณาวีซ่าอย่างไร? |
| 한국말 잘 못해요. 천천히 말해 주세요. | ฉันพูดภาษาเกาหลีได้ไม่ดี กรุณาพูดช้า ๆ |
| 서류에 잘못된 정보가 있어서 정정 신청하고 싶어요. | มีข้อมูลผิดพลาดในเอกสาร อยากยื่นขอแก้ไข |
| 처분 결과에 만족할 수 없어서 재심사를 요청하고 싶습니다. | ฉันไม่พอใจกับผลการตัดสิน จึงอยากขอทบทวนใหม่ |
ฝึกภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนด้วยเสียงและแบบทดสอบ
บัญชีฟรี — เสียงเจ้าของภาษา ทบทวนแบบเว้นช่วง และติดตามความคืบหน้า
หัวข้อที่เกี่ยวข้อง
คำถามที่พบบ่อย
- หน้านี้มีประโยคภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนกี่ประโยค?
- หน้านี้แสดง 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียน แต่ละประโยคมีคำอ่านและความหมายภาษาไทย
- ประโยคภาษาเกาหลีเหล่านี้อยู่ระดับไหน?
- ครอบคลุมระดับ A2–B2 ตามมาตรา CEFR เหมาะกับผู้เรียนระดับต้นถึงกลาง
- ฟังการออกเสียงประโยคเหล่านี้ได้ไหม?
- ได้ — ทุกประโยคมีเสียงเจ้าของภาษาในแอป WeBring Korean ฟรี ที่คุณฝึกด้วยแบบทดสอบได้ด้วย
