ภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียน — 30 ประโยคสำหรับชีวิตในเกาหลี

30 ประโยคภาษาเกาหลีที่ใช้ได้จริงเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนสำหรับการใช้ชีวิตในเกาหลี พร้อมคำอ่าน ความหมายภาษาไทย และเสียงเจ้าของภาษา

ชีวิตในเกาหลีขับเคลื่อนด้วยประโยคสั้น ๆ ที่เฉพาะเจาะจง 30 ประโยคหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนเหล่านี้ครอบคลุมสถานการณ์ที่ผู้อยู่อาศัยเจอจริง พร้อมคำอ่านและความหมายภาษาไทย (A2–B2) ตัวอย่างเช่น “신청서 어디서 받아요” และ “여권하고 사진 가져왔어요”

ภาษาเกาหลีความหมาย (ไทย)
외국인등록증을 잃어버려서 재발급 신청하러 왔어요.ฉันทำบัตรประจำตัวคนต่างด้าวหาย จึงมาขอออกใหม่
안녕하세요. 외국인등록증 발급받으러 왔어요.สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันมาขอออกบัตรประจำตัวคนต่างด้าว
영주권 신청 자격 요건을 좀 자세히 안내받을 수 있을까요?ขอรับคำแนะนำโดยละเอียดเกี่ยวกับเงื่อนไขคุณสมบัติการยื่นขอถิ่นที่อยู่ถาวรได้ไหม?
신청서 어디서 받아요?รับแบบฟอร์มได้ที่ไหน?
귀화 신청을 고려 중인데 어떤 점을 가장 중요하게 보나요?ฉันกำลังพิจารณายื่นขอโอนสัญชาติ ปัจจัยใดสำคัญที่สุด?
혼인신고를 하려면 어떤 서류가 필요한가요?ต้องใช้เอกสารอะไรบ้างในการจดทะเบียนสมรส?
여권하고 사진 가져왔어요.ฉันนำหนังสือเดินทางและรูปถ่ายมาด้วยแล้ว
외국에서 발급받은 학력 증명서는 어떻게 인정받을 수 있나요?จะขอให้รับรองวุฒิการศึกษาที่ออกจากต่างประเทศได้อย่างไร?
출생신고는 며칠 안에 해야 하나요?ต้องแจ้งเกิดภายในกี่วัน?
통합민원실은 몇 층에 있어요?ห้องบริการรวมอยู่ชั้นที่เท่าไหร่?
이번 정책 변경으로 제 비자에 어떤 영향이 있는지 확인해 주세요.กรุณาตรวจสอบว่าการเปลี่ยนแปลงนโยบายครั้งนี้ส่งผลต่อวีซ่าของฉันอย่างไร
수수료는 얼마예요?ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่?
민원 처리가 지연되고 있는 이유를 알 수 있을까요?ขอทราบได้ไหมว่าทำไมการดำเนินการคำร้องของฉันจึงล่าช้า?
언제 카드를 받을 수 있어요?จะรับบัตรได้เมื่อไหร่?
주민등록등본을 영문으로 발급받을 수 있나요?ขอทะเบียนบ้านเป็นภาษาอังกฤษได้ไหม?
주소가 바뀌었어요.ที่อยู่ของฉันเปลี่ยนแล้ว
이 결정에 대해 이의 신청을 하고 싶은데 절차를 알려 주세요.ฉันอยากยื่นคัดค้านการตัดสินใจนี้ กรุณาบอกขั้นตอน
건강보험 가입 절차에 대해 안내받고 싶어요.ฉันอยากได้รับคำแนะนำเกี่ยวกับขั้นตอนการสมัครประกันสุขภาพ
운전면허를 한국 면허로 바꾸려고 하는데 가능한가요?ฉันอยากเปลี่ยนใบขับขี่เป็นใบขับขี่เกาหลี ทำได้ไหม?
어떤 서류가 필요해요?ต้องใช้เอกสารอะไรบ้าง?
서류 보완 요청을 받았는데 정확히 무엇을 더 내야 하나요?ฉันได้รับคำขอให้เพิ่มเติมเอกสาร ต้องยื่นอะไรเพิ่มอีกบ้างกันแน่?
직장이 바뀌었는데 비자 변경 신고를 안 하면 불이익이 있나요?ฉันเปลี่ยนที่ทำงานแล้ว จะมีผลเสียไหมถ้าไม่แจ้งเปลี่ยนแปลงวีซ่า?
신청한 서류 처리가 얼마나 걸리는지 궁금해요.อยากทราบว่าการดำเนินการเอกสารที่ยื่นไว้ใช้เวลานานแค่ไหน
번호표 뽑으셨어요?คุณหยิบบัตรคิวแล้วหรือยัง?
처리 결과를 어디서 확인할 수 있어요?ตรวจสอบผลการดำเนินการได้ที่ไหน?
여기 사인해 주세요.กรุณาเซ็นชื่อที่นี่
사회통합프로그램 점수가 비자에 어떻게 반영되는지 설명해 주실 수 있어요?ช่วยอธิบายได้ไหมว่าคะแนน KIIP สะท้อนในการพิจารณาวีซ่าอย่างไร?
한국말 잘 못해요. 천천히 말해 주세요.ฉันพูดภาษาเกาหลีได้ไม่ดี กรุณาพูดช้า ๆ
서류에 잘못된 정보가 있어서 정정 신청하고 싶어요.มีข้อมูลผิดพลาดในเอกสาร อยากยื่นขอแก้ไข
처분 결과에 만족할 수 없어서 재심사를 요청하고 싶습니다.ฉันไม่พอใจกับผลการตัดสิน จึงอยากขอทบทวนใหม่

ฝึกภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนด้วยเสียงและแบบทดสอบ

บัญชีฟรี — เสียงเจ้าของภาษา ทบทวนแบบเว้นช่วง และติดตามความคืบหน้า

หัวข้อที่เกี่ยวข้อง

คำถามที่พบบ่อย

หน้านี้มีประโยคภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียนกี่ประโยค?
หน้านี้แสดง 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องหน่วยงานรัฐและการลงทะเบียน แต่ละประโยคมีคำอ่านและความหมายภาษาไทย
ประโยคภาษาเกาหลีเหล่านี้อยู่ระดับไหน?
ครอบคลุมระดับ A2–B2 ตามมาตรา CEFR เหมาะกับผู้เรียนระดับต้นถึงกลาง
ฟังการออกเสียงประโยคเหล่านี้ได้ไหม?
ได้ — ทุกประโยคมีเสียงเจ้าของภาษาในแอป WeBring Korean ฟรี ที่คุณฝึกด้วยแบบทดสอบได้ด้วย