ภาษาเกาหลีเรื่องโรงพยาบาล — 30 ประโยคสำหรับชีวิตในเกาหลี

30 ประโยคภาษาเกาหลีที่ใช้ได้จริงเรื่องโรงพยาบาลสำหรับการใช้ชีวิตในเกาหลี พร้อมคำอ่าน ความหมายภาษาไทย และเสียงเจ้าของภาษา

ชีวิตในเกาหลีขับเคลื่อนด้วยประโยคสั้น ๆ ที่เฉพาะเจาะจง 30 ประโยคโรงพยาบาลเหล่านี้ครอบคลุมสถานการณ์ที่ผู้อยู่อาศัยเจอจริง พร้อมคำอ่านและความหมายภาษาไทย (A2–C1) ตัวอย่างเช่น “어제부터 열이 나고 머리가 아파요” และ “처방전을 약국에 가져가면 돼요”

ภาษาเกาหลีความหมาย (ไทย)
최근 진단 결과를 바탕으로 장기적인 치료 계획을 다시 수립해야 할 것 같습니다.จากผลวินิจฉัยล่าสุด คงต้องวางแผนการรักษาระยะยาวใหม่อีกครั้งค่ะ/ครับ
여보세요. 내일 진료 예약을 하고 싶어요.สวัสดีครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันอยากจองนัดพรุ่งนี้
정밀 검사를 권유하셨는데, 비용 대비 효과를 좀 자세히 설명해 주실 수 있을까요?คุณหมอแนะนำตรวจละเอียดเพิ่ม ขอให้อธิบายความคุ้มค่าเทียบกับค่าใช้จ่ายอย่างละเอียดอีกหน่อยได้ไหมคะ/ครับ?
안녕하세요. 알레르기 검사를 받고 싶은데 예약이 필요한가요?สวัสดีครับ/ค่ะ อยากตรวจภูมิแพ้ ต้องจองล่วงหน้าไหมครับ/คะ
어제부터 열이 나고 머리가 아파요.ตั้งแต่เมื่อวานผม/ดิฉันมีไข้และปวดหัวครับ/ค่ะ
수면 무호흡증 검사를 받으려고 하는데 보험 처리되는 부분이 어디까지인지 헷갈리네요.ตั้งใจจะตรวจภาวะหยุดหายใจขณะหลับ แต่งงว่าประกันครอบคลุมแค่ไหนค่ะ/ครับ
임상시험 참여를 권유받았는데 위험과 이점을 어떻게 평가해야 할지 모르겠습니다.มีผู้แนะนำให้เข้าร่วมการทดลองทางคลินิก แต่ไม่ทราบว่าจะประเมินความเสี่ยงและประโยชน์อย่างไรค่ะ/ครับ
한 달 전부터 자주 어지러워서 걱정이 돼요.เวียนหัวบ่อยมาเดือนหนึ่งแล้ว กังวลครับ/ค่ะ
환자가 의사 결정 능력을 잃은 경우 사전연명의료의향서가 있다면 어떻게 적용되나요?หากผู้ป่วยสูญเสียความสามารถในการตัดสินใจ เอกสารแสดงเจตจำนงล่วงหน้าเรื่องการรักษาพยุงชีพจะมีผลอย่างไรคะ/ครับ?
건강보험에 가입돼 있는데 본인부담금이 얼마나 나올까요?ผม/ดิฉันมีประกันสุขภาพ ค่าใช้จ่ายส่วนตัวเท่าไหร่ครับ/คะ
배가 아파요. 어제 저녁부터요.ผม/ดิฉันปวดท้องตั้งแต่เมื่อคืนครับ/ค่ะ
지난번에 받은 항생제 효과가 미미했던 것 같아요. 다른 계열로 바꿔 보는 게 어떨까요?ยาฆ่าเชื้อที่ได้คราวก่อนรู้สึกว่าผลไม่ค่อยดี ลองเปลี่ยนเป็นกลุ่มอื่นได้ไหมคะ/ครับ?
감기인 줄 알았는데 독감일 수도 있다고 하셨어요.คิดว่าเป็นหวัด แต่หมอบอกอาจเป็นไข้หวัดใหญ่ครับ/ค่ะ
수술 동의서에 명시된 합병증 항목 중 발생 빈도가 가장 높은 것이 무엇인지 자세히 설명해 주세요.ขอให้อธิบายอย่างละเอียดว่าภาวะแทรกซ้อนใดในใบยินยอมผ่าตัดมีอัตราการเกิดสูงสุดค่ะ/ครับ
처방전을 약국에 가져가면 돼요?นำใบสั่งยาไปร้านขายยาเลยใช่ไหมครับ/คะ
외국인이라 의료 절차가 익숙하지 않은데 통역 서비스도 받을 수 있을까요?ผม/ดิฉันเป็นชาวต่างชาติและไม่คุ้นเคยกับขั้นตอนการรักษา มีบริการล่ามไหมคะ/ครับ?
만성 위염 진단을 받았는데 식습관을 어떻게 관리해야 할지 막막합니다.ดิฉัน/ผมได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคกระเพาะอักเสบเรื้อรัง แต่ไม่รู้จะปรับพฤติกรรมการกินอย่างไรค่ะ/ครับ
건강보험증을 안 가져왔어요. 어떻게 해요?ไม่ได้นำบัตรประกันสุขภาพมา ทำยังไงครับ/คะ
처방된 약과 평소 복용하는 보충제가 상호작용을 일으킬 가능성을 검토해 주실 수 있나요?ขอให้ตรวจสอบความเป็นไปได้ของปฏิกิริยาระหว่างยาที่จ่ายกับอาหารเสริมที่ดิฉัน/ผมรับประทานเป็นประจำได้ไหมคะ/ครับ?
처방받은 약을 복용한 후에 발진이 생겼어요.กินยาที่หมอจ่ายไปแล้วเกิดผื่นครับ/ค่ะ
이번 처방에 새로 추가된 약이 기존에 복용 중인 혈압약과 충돌하지는 않을지 걱정됩니다.กังวลว่ายาที่เพิ่มใหม่ครั้งนี้จะตีกับยาความดันที่ทานอยู่หรือเปล่าค่ะ/ครับ
허리가 계속 아픈데 정형외과로 가야 할지 한방으로 가야 할지 모르겠어요.ปวดหลังไม่หาย ควรไปออร์โธพีดิกส์หรือแพทย์แผนเกาหลีดีครับ/คะ
기침이 많이 나고 목도 아파요.ผม/ดิฉันไอเยอะและเจ็บคอครับ/ค่ะ
환자가 외국인이고 한국어가 능숙하지 않을 때 의료 통역 서비스의 법적 보장 수준이 궁금합니다.อยากทราบระดับการคุ้มครองทางกฎหมายของบริการล่ามทางการแพทย์เมื่อผู้ป่วยเป็นชาวต่างชาติที่ไม่ถนัดภาษาเกาหลีค่ะ/ครับ
증상이 호전되긴 했지만 완전히 사라진 건 아니라서 좀 찜찜하네요.อาการดีขึ้นจริงแต่ยังไม่หายสนิท เลยรู้สึกไม่สบายใจอยู่ค่ะ/ครับ
이비인후과는 몇 층이에요?แผนกหู คอ จมูก อยู่ชั้นไหนครับ/คะ
다음 진료 예약을 잡고 싶은데 같은 선생님께 받을 수 있나요?นัดครั้งถัดไปขอหมอคนเดิมได้ไหมครับ/คะ
재활 치료의 효과를 객관적으로 평가하기 위한 지표를 함께 점검해 보고 싶어요.อยากร่วมทบทวนตัวชี้วัดที่ใช้ประเมินผลของการฟื้นฟูสมรรถภาพอย่างเป็นกลางกับคุณหมอค่ะ/ครับ
응급실에 왔는데 대기 시간이 너무 길어서 다른 병원으로 가는 게 나을지 고민이에요.มาที่ห้องฉุกเฉินแล้วแต่รอนานมาก เลยลังเลว่าควรย้ายไปโรงพยาบาลอื่นดีไหมค่ะ/ครับ
치료 결과가 예상과 다를 경우 의료진과 어떤 방식으로 의사소통하는 것이 효과적일까요?เมื่อผลการรักษาต่างจากที่คาดไว้ ควรสื่อสารกับทีมแพทย์ในรูปแบบใดจึงจะมีประสิทธิภาพคะ/ครับ?

ฝึกภาษาเกาหลีเรื่องโรงพยาบาลด้วยเสียงและแบบทดสอบ

บัญชีฟรี — เสียงเจ้าของภาษา ทบทวนแบบเว้นช่วง และติดตามความคืบหน้า

หัวข้อที่เกี่ยวข้อง

คำถามที่พบบ่อย

หน้านี้มีประโยคภาษาเกาหลีเรื่องโรงพยาบาลกี่ประโยค?
หน้านี้แสดง 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องโรงพยาบาล แต่ละประโยคมีคำอ่านและความหมายภาษาไทย
ประโยคภาษาเกาหลีเหล่านี้อยู่ระดับไหน?
ครอบคลุมระดับ A2–C1 ตามมาตรา CEFR เหมาะกับผู้เรียนระดับกลางถึงสูง
ฟังการออกเสียงประโยคเหล่านี้ได้ไหม?
ได้ — ทุกประโยคมีเสียงเจ้าของภาษาในแอป WeBring Korean ฟรี ที่คุณฝึกด้วยแบบทดสอบได้ด้วย