ประโยคภาษาเกาหลีสำหรับท่องเที่ยว: ของหายและเหตุฉุกเฉิน — 30 ประโยคที่ควรรู้
30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องของหายและเหตุฉุกเฉินที่ควรรู้สำหรับการเดินทางไปเกาหลี พร้อมคำอ่าน ความหมายภาษาไทย และเสียงเจ้าของภาษา
ทริปสั้น ๆ จะราบรื่นขึ้นเมื่อคุณพูดประโยคจำเป็นได้ นี่คือ 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องของหายและเหตุฉุกเฉิน พร้อมคำอ่านและความหมายภาษาไทย ง่ายพอสำหรับผู้เรียนระดับ A2–B2
| ภาษาเกาหลี | ความหมาย (ไทย) |
|---|---|
| 지하철에서 가방을 잃어버렸는데 어디로 신고해야 하나요? — 서울교통공사 분실물센터(158-2)로 전화하시면 됩니다. | ทำกระเป๋าหายในรถไฟใต้ดิน ต้องแจ้งที่ไหนครับ/คะ — โทรหาศูนย์ของหายของ Seoul Metro (158-2) ได้เลยครับ/ค่ะ |
| 지하철에서 분실한 가방을 찾으려면 어떤 절차가 필요한지 자세히 알려 주실 수 있을까요? — 분실 일시·노선·차량 번호를 158-2 분실물센터에 알리신 뒤 1주 보관 기간 안에 신원 확인을 거치셔야 합니다. | ช่วยอธิบายขั้นตอนการตามหากระเป๋าที่หายในรถไฟใต้ดินอย่างละเอียดด้วยได้ไหมครับ/คะ — เมื่อแจ้งเวลา สาย และเลขตู้รถไปที่ศูนย์ 158-2 แล้ว ต้องไปยืนยันตัวตนภายในระยะเวลาเก็บรักษา 1 สัปดาห์ครับ/ค่ะ |
| 지갑을 잃어버렸어요. — 어디서 잃어버리셨어요? | ทำกระเป๋าสตางค์หายครับ/ค่ะ — ทำหายที่ไหนครับ/คะ |
| 외국인이 한국에서 의료보험 없이 응급실을 이용하면 비용 부담이 어느 정도예요? — 진료 종류에 따라 다르지만 보통 30만 원에서 150만 원까지 청구돼요. | ถ้าชาวต่างชาติใช้ห้องฉุกเฉินในเกาหลีโดยไม่มีประกันสุขภาพ ค่าใช้จ่ายประมาณเท่าไรครับ/คะ — แล้วแต่ชนิดการรักษา แต่โดยปกติเรียกเก็บ 300,000–1,500,000 วอนครับ/ค่ะ |
| 여기 분실물 센터 맞아요? — 네, 분실 신고 도와드릴게요. | ที่นี่ศูนย์รับแจ้งของหายใช่ไหมครับ/คะ — ใช่ครับ/ค่ะ จะช่วยแจ้งของหายให้ครับ/ค่ะ |
| 여권을 잃어버려서 대사관에 가야 하는데 어떻게 가야 할까요? — 임시 여행증명서 발급 절차를 안내해 드릴게요. | ทำหนังสือเดินทางหาย ต้องไปสถานทูต ไปยังไงดีครับ/คะ — จะแนะนำขั้นตอนการขอเอกสารเดินทางชั่วคราวให้ครับ/ค่ะ |
| 현지 경찰 신고 후에 보험사에 제출할 서류는 어떻게 준비해야 할까요? — 경찰 신고서 사본과 진료비 영수증, 그리고 사건 진술서가 기본입니다. | หลังแจ้งความตำรวจในพื้นที่แล้ว ควรเตรียมเอกสารสำหรับบริษัทประกันยังไงครับ/คะ — สำเนาใบแจ้งความ ใบเสร็จค่ารักษาพยาบาล และบันทึกคำให้การคือเอกสารพื้นฐานครับ/ค่ะ |
| 외국인 종합안내 1345에 전화하면 영어 상담이 돼요? — 네, 19개 언어로 24시간 통역이 제공됩니다. | ถ้าโทร 1345 (สายให้ความช่วยเหลือชาวต่างชาติ) คุยภาษาอังกฤษได้ไหมครับ/คะ — ได้ครับ/ค่ะ ให้บริการแปลภาษา 19 ภาษา 24 ชั่วโมง |
| 버스에 가방을 두고 내렸어요. — 몇 번 버스를 타셨어요? | ลืมกระเป๋าไว้บนรถบัสแล้วลงมาครับ/ค่ะ — ขึ้นรถบัสสายอะไรครับ/คะ |
| 휴대폰을 못 찾겠어요. — 마지막으로 본 곳이 어디예요? | หาโทรศัพท์ไม่เจอครับ/ค่ะ — เห็นครั้งสุดท้ายที่ไหนครับ/คะ |
| 갑자기 카드가 작동을 안 해요. — 카드사에 분실 정지 요청부터 해 보시겠어요? | บัตรใช้ไม่ได้กะทันหันครับ/ค่ะ — ติดต่อบริษัทบัตรเพื่อขออายัดก่อนดีไหมครับ/คะ |
| 여행 중 휴대폰 도난이 발생하면 통신사에 어떤 조치를 요청해야 할까요? — IMEI 번호로 즉시 단말기 잠금과 회선 일시 정지를 요청하셔야 합니다. | ระหว่างเดินทางถ้าโทรศัพท์ถูกขโมย ควรขอให้ผู้ให้บริการทำอะไรครับ/คะ — ต้องขอให้ล็อกเครื่องด้วยหมายเลข IMEI และระงับสัญญาณชั่วคราวทันทีครับ/ค่ะ |
| 관광경찰에 신고할 때와 일반 경찰서에 신고할 때 어떤 차이가 있는지 궁금해요. — 관광경찰은 외국어 통역과 관광객 특화 사건 처리에 강점이 있어요. | อยากทราบความต่างระหว่างแจ้งความตำรวจท่องเที่ยวกับสถานีตำรวจปกติครับ/ค่ะ — ตำรวจท่องเที่ยวเชี่ยวชาญด้านล่ามภาษาต่างประเทศและคดีที่เกี่ยวกับนักท่องเที่ยวครับ/ค่ะ |
| 여권이 없어졌어요. 어떡하죠? — 먼저 대사관에 연락해 보세요. | หนังสือเดินทางหายไปแล้วครับ/ค่ะ ทำยังไงดีครับ/คะ — ลองติดต่อสถานทูตของคุณก่อนนะครับ/คะ |
| 사고 현장에서 사진을 찍어 둬도 돼요? — 본인 안전 확보 후라면 가능합니다. | ถ่ายรูปที่จุดเกิดเหตุได้ไหมครับ/คะ — หลังจากแน่ใจว่าตัวเองปลอดภัยแล้วก็ได้ครับ/ค่ะ |
| 외국인 등록증을 잃어버렸는데 재발급까지 며칠이나 걸려요? — 신청 후 보통 3주 이상 소요되며, 그동안 임시 확인서를 받으실 수 있습니다. | ทำบัตรประจำตัวคนต่างด้าวหาย ใช้เวลาออกใหม่กี่วันครับ/คะ — โดยปกติใช้เวลาเกิน 3 สัปดาห์ ในระหว่างนั้นรับใบยืนยันชั่วคราวได้ครับ/ค่ะ |
| 병원에서 진료를 받으려면 통역이 필요해요. — BBB 코리아에 연결해 드릴게요. | ต้องการล่ามตอนพบแพทย์ครับ/ค่ะ — จะต่อสายไปยัง BBB Korea ให้นะครับ/คะ |
| 도움 좀 주세요! — 무슨 일이세요? | ช่วยด้วยครับ/ค่ะ — เกิดอะไรขึ้นครับ/คะ |
| 혹시 다친 사람을 119가 오기 전에 어떻게 해야 해요? — 의식과 호흡 확인이 가장 먼저예요. | ก่อนที่ 119 จะมา ควรทำยังไงกับผู้บาดเจ็บครับ/คะ — สิ่งแรกคือการเช็คสติและการหายใจครับ/ค่ะ |
| 여행 중 사기를 당했다면 어떤 조치를 가장 먼저 취해야 할까요? — 거래 증거를 보존하시고 사이버수사대 또는 112에 즉시 신고하세요. | ระหว่างเดินทางถ้าโดนหลอกลวง ต้องทำอะไรก่อนครับ/คะ — เก็บรักษาหลักฐานการทำธุรกรรมไว้ และแจ้งกองปราบไซเบอร์หรือ 112 ทันทีครับ/ค่ะ |
| 112에 신고할 거예요. — 제가 같이 전화해 드릴까요? | จะโทรแจ้ง 112 ครับ/ค่ะ — ให้ผม/ดิฉันโทรไปด้วยกันไหมครับ/คะ |
| 한국에서 외국인이 송환되거나 추방되는 경우는 어떤 상황이에요? — 비자 위반, 중대 범죄, 강제 퇴거 명령이 대표적이에요. | ในเกาหลีชาวต่างชาติถูกส่งตัวกลับหรือถูกขับไล่ในสถานการณ์ใดครับ/คะ — กรณีทั่วไปคือฝ่าฝืนวีซ่า อาชญากรรมร้ายแรง และคำสั่งให้ออกนอกประเทศครับ/ค่ะ |
| 약국 어디예요? — 저기 모퉁이에 하나 있어요. | ร้านขายยาอยู่ที่ไหนครับ/คะ — มีอยู่ที่หัวมุมตรงโน้น 1 ร้านครับ/ค่ะ |
| 여기서 영문 진단서를 받을 수 있을까요? — 외국인 진료 가능한 병원으로 안내해 드릴게요. | ที่นี่ขอใบรับรองแพทย์ภาษาอังกฤษได้ไหมครับ/คะ — จะแนะนำโรงพยาบาลที่รับชาวต่างชาติให้ครับ/ค่ะ |
| 여행 중 자연재해 경보가 울리면 외국인은 어떻게 대피 정보를 받을 수 있어요? — 안전디딤돌 앱과 SMS 긴급 재난 문자가 다국어로 발송됩니다. | ถ้าระหว่างเดินทางมีสัญญาณเตือนภัยพิบัติ ชาวต่างชาติจะรับข้อมูลอพยพได้อย่างไรครับ/คะ — แอป 'Safe On' และ SMS เตือนภัยฉุกเฉินส่งเป็นหลายภาษาครับ/ค่ะ |
| 약사님, 이 증상에 맞는 약 좀 추천해 주실 수 있어요? — 알레르기 있는 성분이 있나요? | คุณเภสัชครับ/คะ ช่วยแนะนำยาสำหรับอาการนี้ได้ไหมครับ/คะ — มีส่วนผสมที่แพ้ไหมครับ/คะ |
| 친구가 다쳤어요. — 119에 빨리 신고하세요. | เพื่อนได้รับบาดเจ็บครับ/ค่ะ — รีบโทรแจ้ง 119 เลยนะครับ/คะ |
| 공항에서 항공편 결항 보상을 받기 위한 절차가 복잡하다고 하던데 어떻게 시작해야 할까요? — 항공사 운항 통제 카운터에서 결항 확인서를 먼저 받아 두셔야 해요. | ได้ยินว่าขั้นตอนเรียกค่าชดเชยกรณีเที่ยวบินถูกยกเลิกที่สนามบินซับซ้อน เริ่มจากตรงไหนครับ/คะ — ต้องไปขอใบรับรองการยกเลิกเที่ยวบินจากเคาน์เตอร์ควบคุมการบินของสายการบินก่อนครับ/ค่ะ |
| 여기 와이파이 좀 빌려 주실 수 있어요? — 네, 비밀번호는 1234예요. | ขอใช้ไวไฟที่นี่หน่อยได้ไหมครับ/คะ — ได้ครับ/ค่ะ รหัสคือ 1234 |
| 신용카드를 분실해서 정지시켰어요. — 임시 카드는 호텔로 보내 드릴 수 있어요. | บัตรเครดิตหายเลยอายัดไว้แล้วครับ/ค่ะ — เราส่งบัตรชั่วคราวไปที่โรงแรมให้ได้ครับ/ค่ะ |
ฝึกภาษาเกาหลีเรื่องของหายและเหตุฉุกเฉินด้วยเสียงและแบบทดสอบ
บัญชีฟรี — เสียงเจ้าของภาษา ทบทวนแบบเว้นช่วง และติดตามความคืบหน้า
หัวข้อที่เกี่ยวข้อง
คำถามที่พบบ่อย
- หน้านี้มีประโยคภาษาเกาหลีเรื่องของหายและเหตุฉุกเฉินกี่ประโยค?
- หน้านี้แสดง 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องของหายและเหตุฉุกเฉิน แต่ละประโยคมีคำอ่านและความหมายภาษาไทย
- ประโยคภาษาเกาหลีเหล่านี้อยู่ระดับไหน?
- ครอบคลุมระดับ A2–B2 ตามมาตรา CEFR เหมาะกับผู้เรียนระดับต้นถึงกลาง
- ฟังการออกเสียงประโยคเหล่านี้ได้ไหม?
- ได้ — ทุกประโยคมีเสียงเจ้าของภาษาในแอป WeBring Korean ฟรี ที่คุณฝึกด้วยแบบทดสอบได้ด้วย
