ประโยคภาษาเกาหลีสำหรับท่องเที่ยว: ช้อปปิ้งและดิวตี้ฟรี — 30 ประโยคที่ควรรู้
30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องช้อปปิ้งและดิวตี้ฟรีที่ควรรู้สำหรับการเดินทางไปเกาหลี พร้อมคำอ่าน ความหมายภาษาไทย และเสียงเจ้าของภาษา
ทริปสั้น ๆ จะราบรื่นขึ้นเมื่อคุณพูดประโยคจำเป็นได้ นี่คือ 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องช้อปปิ้งและดิวตี้ฟรี พร้อมคำอ่านและความหมายภาษาไทย ง่ายพอสำหรับผู้เรียนระดับ A2–B2
| ภาษาเกาหลี | ความหมาย (ไทย) |
|---|---|
| 이 화장품은 한국에서만 살 수 있어요? — 네, 국내 한정 라인이에요. | เครื่องสำอางตัวนี้ซื้อได้แค่ในเกาหลีไหมครับ/คะ — ใช่ครับ/ค่ะ เป็นไลน์จำหน่ายเฉพาะในประเทศ |
| 이 제품의 성분 표시를 자세히 살펴봐도 될까요? — 네, 한국어와 영어가 함께 표기되어 있습니다. | ขอดูฉลากส่วนผสมของสินค้านี้ละเอียดได้ไหมครับ/คะ — ได้ครับ/ค่ะ มีระบุทั้งภาษาเกาหลีและภาษาอังกฤษ |
| 이거 얼마예요? — 만 오천 원이에요. | อันนี้เท่าไรครับ/คะ — 15,000 วอนครับ/ค่ะ |
| 다른 색깔도 있어요? — 네, 검정색하고 흰색이 있어요. | มีสีอื่นไหมครับ/คะ — มีครับ/ค่ะ มีสีดำกับสีขาว |
| 이번 시즌 신상품 중에서 가장 잘 나가는 게 뭐예요? — 이 라인이 SNS에서 입소문이 나면서 재고가 빠르게 소진되고 있어요. | สินค้าใหม่ของซีซั่นนี้ ตัวไหนขายดีที่สุดครับ/คะ — ไลน์นี้บอกต่อบนโซเชียลจนสต็อกหมดเร็วครับ/ค่ะ |
| 텍스리펀드는 어디에서 받아요? — 공항 출국장 안 환급 카운터에서 받으시면 돼요. | รับเงินคืนภาษีได้ที่ไหนครับ/คะ — ไปรับที่เคาน์เตอร์รีฟันด์ในโซนขาออกของสนามบินครับ/ค่ะ |
| 혹시 동일 모델인데 색상만 다른 제품도 같은 가격에 환불이 가능할까요? — 동일 SKU 기준으로만 가능하니 확인 후 안내드릴게요. | สินค้ารุ่นเดียวกันแต่คนละสี ขอคืนที่ราคาเดียวกันได้ไหมครับ/คะ — คืนได้เฉพาะรหัส SKU เดียวกันเท่านั้น เดี๋ยวเช็กแล้วแจ้งกลับครับ/ค่ะ |
| 한 번 입어 봐도 돼요? — 네, 탈의실은 저쪽에 있어요. | ลองใส่ได้ไหมครับ/คะ — ได้ครับ/ค่ะ ห้องลองอยู่ตรงโน้น |
| 이 가방 진품 맞아요? — 네, 정품 인증서도 같이 드려요. | กระเป๋านี้ของแท้ใช่ไหมครับ/คะ — ใช่ครับ/ค่ะ มีใบรับรองของแท้ให้ด้วย |
| 결제 시 면세 수속과 카드 청구가 어떻게 분리돼서 처리되는지 설명해 주실 수 있어요? — 결제는 정가로 진행되고 환급액은 출국 후 카드로 환입됩니다. | ช่วยอธิบายหน่อยได้ไหมครับ/คะ ว่าการคืนภาษีและการเรียกเก็บบัตรแยกขั้นตอนกันยังไง — ชำระเต็มราคาก่อน แล้วเงินคืนจะกลับเข้าบัตรหลังจากออกนอกประเทศครับ/ค่ะ |
| 혹시 사이즈 교환은 며칠까지 가능해요? — 구매 후 7일 이내 가능합니다. | เปลี่ยนไซส์ภายในกี่วันได้ครับ/คะ — ภายใน 7 วันนับจากวันที่ซื้อครับ/ค่ะ |
| 조금만 깎아 주세요. — 죄송합니다, 저희는 정찰제예요. | ลดให้นิดได้ไหมครับ/คะ — ขออภัยครับ/ค่ะ ทางร้านเป็นราคาตายตัวครับ/ค่ะ |
| 할인 쿠폰을 같이 쓸 수 있을까요? — 한 번에 한 가지만 적용돼요. | ใช้คูปองส่วนลดร่วมกันได้ไหมครับ/คะ — ใช้ได้ครั้งละ 1 โปรโมชั่นเท่านั้นครับ/ค่ะ |
| 이 제품이 알레르기 유발 성분을 포함하고 있는지 확인할 수 있을까요? — 라벨에 8대 알레르겐 표기가 따로 되어 있어요. | ตรวจสอบได้ไหมครับ/คะ ว่าสินค้านี้มีสารก่อภูมิแพ้หรือเปล่า — ในฉลากระบุสารก่อภูมิแพ้ 8 ชนิดหลักไว้แยกครับ/ค่ะ |
| 이거 사이즈 더 작은 거 있어요? — 네, 스몰 사이즈 가져다 드릴게요. | มีไซส์เล็กกว่านี้ไหมครับ/คะ — มีครับ/ค่ะ เดี๋ยวหยิบไซส์ S มาให้ |
| 선물 받을 분이 어떤 분이세요? — 30대 여자분이고 단정한 스타일을 좋아하세요. | ของขวัญสำหรับคนแบบไหนครับ/คะ — เป็นผู้หญิงวัย 30 ที่ชอบสไตล์เรียบสง่าครับ/ค่ะ |
| 카드 돼요? — 네, 카드 다 됩니다. | รับบัตรไหมครับ/คะ — รับครับ/ค่ะ ทุกบัตรเลย |
| 한정판 발매 일정이 따로 공지되나요? — 매장 SNS와 본사 앱에서 일주일 전 공지가 올라갑니다. | ตารางวันเปิดขายสินค้ารุ่นจำกัดประกาศแยกไหมครับ/คะ — ประกาศบนโซเชียลของสาขาและแอปสำนักงานใหญ่ล่วงหน้า 1 สัปดาห์ครับ/ค่ะ |
| 택스리펀드와 즉시 할인 중 어떤 게 더 유리한지 비교해 주실 수 있을까요? — 구매 금액이 크면 사후 환급이, 작으면 즉시 할인이 더 유리한 편이에요. | ช่วยเปรียบเทียบหน่อยได้ไหมครับ/คะ ว่า Tax Refund กับการลดราคาทันที อันไหนคุ้มกว่ากัน — ถ้าซื้อยอดสูงก็ขอคืนภายหลังคุ้มกว่า ถ้ายอดน้อยก็ลดทันทีคุ้มกว่าครับ/ค่ะ |
| 선물용으로 포장해 주세요. — 리본 색깔은 어떤 걸로 해 드릴까요? | ห่อของขวัญให้ด้วยครับ/ค่ะ — เอาริบบิ้นสีอะไรดีครับ/คะ |
| 면세점에서 산 물건은 언제 받아요? — 출국 당일 인도장에서 받으시면 돼요. | ของที่ซื้อจากร้าน Duty Free รับเมื่อไรครับ/คะ — รับที่จุดส่งมอบในวันเดินทางออกครับ/ค่ะ |
| 이거 1+1 행사예요? — 네, 같은 상품 두 개 가져오시면 돼요. | อันนี้โปรโมชั่นซื้อ 1 แถม 1 ใช่ไหมครับ/คะ — ใช่ครับ/ค่ะ หยิบสินค้าเหมือนกัน 2 ชิ้นเลย |
| 온라인 가격이 매장보다 더 저렴한데 매장에서도 같은 가격으로 살 수 있을까요? — 매장은 별도 정책이라 매칭이 어려워요. | ราคาขายออนไลน์ถูกกว่าหน้าร้าน ขอซื้อในราคาเดียวกันที่หน้าร้านได้ไหมครับ/คะ — ทางหน้าร้านมีนโยบายแยกต่างหาก จึงไม่สามารถปรับให้ตรงกันได้ครับ/ค่ะ |
| 이 옷이 잘 어울리는 것 같아요? — 색깔은 잘 맞는데 소매가 조금 길어 보여요. | ชุดนี้เข้ากับฉันไหมครับ/คะ — สีเข้ากันดี แต่แขนเสื้อดูยาวไปนิดครับ/ค่ะ |
| 포장은 따로 비용을 받나요? — 일반 포장은 무료고, 고급 박스는 5천 원이에요. | ค่าห่อคิดแยกไหมครับ/คะ — ห่อปกติฟรี ส่วนกล่องพรีเมียม 5,000 วอนครับ/ค่ะ |
| 포인트 적립과 할인 쿠폰을 함께 사용할 수 있는지 알려 주시겠어요? — 포인트는 결제 후 적립이고 쿠폰은 결제 전 적용이라 동시에 쓰실 수 있어요. | ช่วยบอกหน่อยได้ไหมครับ/คะ ว่าการสะสมพอยต์กับใช้คูปองลดราคาพร้อมกันได้ไหม — พอยต์สะสมหลังชำระเงิน คูปองใช้ก่อนชำระเงิน เลยใช้พร้อมกันได้ครับ/ค่ะ |
| 영수증 봉투에 넣어 드릴까요? — 아니요, 그냥 주세요. | ใส่ใบเสร็จในถุงไหมครับ/คะ — ไม่ครับ/ค่ะ ขอรับเลย |
| 한국에 첫 입점한 브랜드라 들었는데 한국 한정 상품도 있나요? — 네, 글로벌 라인 외에 한국 단독 컬렉션이 따로 있어요. | ได้ยินว่าแบรนด์นี้เปิดสาขาแรกในเกาหลี มีสินค้าจำหน่ายเฉพาะเกาหลีไหมครับ/คะ — มีครับ/ค่ะ นอกจากไลน์โกลบอลแล้วยังมีคอลเลกชั่นเฉพาะเกาหลี |
| 할부로 결제할 수 있어요? — 5만 원 이상부터 3개월 무이자가 돼요. | ผ่อนชำระได้ไหมครับ/คะ — ตั้งแต่ 50,000 วอนขึ้นไป ผ่อน 3 เดือนปลอดดอกเบี้ยได้ครับ/ค่ะ |
| 교환할 수 있어요? — 영수증 가져오셨으면 가능해요. | เปลี่ยนได้ไหมครับ/คะ — ถ้ามีใบเสร็จมาก็ได้ครับ/ค่ะ |
ฝึกภาษาเกาหลีเรื่องช้อปปิ้งและดิวตี้ฟรีด้วยเสียงและแบบทดสอบ
บัญชีฟรี — เสียงเจ้าของภาษา ทบทวนแบบเว้นช่วง และติดตามความคืบหน้า
หัวข้อที่เกี่ยวข้อง
คำถามที่พบบ่อย
- หน้านี้มีประโยคภาษาเกาหลีเรื่องช้อปปิ้งและดิวตี้ฟรีกี่ประโยค?
- หน้านี้แสดง 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องช้อปปิ้งและดิวตี้ฟรี แต่ละประโยคมีคำอ่านและความหมายภาษาไทย
- ประโยคภาษาเกาหลีเหล่านี้อยู่ระดับไหน?
- ครอบคลุมระดับ A2–B2 ตามมาตรา CEFR เหมาะกับผู้เรียนระดับต้นถึงกลาง
- ฟังการออกเสียงประโยคเหล่านี้ได้ไหม?
- ได้ — ทุกประโยคมีเสียงเจ้าของภาษาในแอป WeBring Korean ฟรี ที่คุณฝึกด้วยแบบทดสอบได้ด้วย
