ภาษาเกาหลีในที่ทำงาน: การสนทนาในออฟฟิศ — 30 ประโยคจำเป็น

30 ประโยคภาษาเกาหลีที่จำเป็นสำหรับสถานการณ์การสนทนาในออฟฟิศในที่ทำงานที่เกาหลี พร้อมคำอ่าน ความหมายภาษาไทย และเสียงเจ้าของภาษา

การรับมือสถานการณ์การสนทนาในออฟฟิศเป็นภาษาเกาหลีในที่ทำงานคือการมีประโยคพร้อมพูดในจังหวะที่ต้องใช้ ชีตนี้รวบรวม 30 ประโยคที่คุณได้ใช้จริง พร้อมคำอ่านและความหมายภาษาไทย ครอบคลุมระดับ A2–C1 ตามมาตรา CEFR ตัวอย่างเช่น “선배님, 잠깐 시간 괜찮으세요” และ “팀장님, 보고드릴 것이 있습니다”

ภาษาเกาหลีความหมาย (ไทย)
A: 본부장님, 안녕하십니까. 어제 보내드린 보고서 한 번 봐 주실 시간 있으실까요? B: 마침 지금 보려던 참이었어요. 핵심 포인트만 5분 정도 짚어 주실 수 있나요? A: 네, 결론과 의사결정이 필요한 두 가지 항목을 먼저 말씀드리겠습니다.A: ผู้อำนวยการครับ/คะ สวัสดีตอนเช้า ท่านพอมีเวลาดูรายงานที่ผม/ดิฉันส่งเมื่อวานไหมครับ/คะ B: พอดีกำลังจะดูเดี๋ยวนี้พอดี ขอประเด็นหลักประมาณ 5 นาทีได้ไหมครับ/คะ A: ครับ/ค่ะ ขอเริ่มด้วยข้อสรุปและสองรายการที่ต้องตัดสินใจก่อน
A: 부장님, 안녕하세요. 좋은 아침입니다. B: 네, 안녕하세요. 어제 처리한 자료는 잘 정리됐나요? A: 네, 오전 중에 메일로 보내드리겠습니다.A: สวัสดีตอนเช้าครับ/ค่ะ คุณผู้อำนวยการ B: ครับ/ค่ะ สวัสดี เอกสารที่จัดการเมื่อวานเรียบร้อยดีไหม A: ครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันจะส่งทางอีเมลภายในช่วงเช้านี้
A: 안녕하세요, 과장님. 좋은 아침입니다. B: 네, 안녕하세요. 일찍 오셨네요.A: สวัสดีครับ/ค่ะ คุณผู้จัดการ อรุณสวัสดิ์ครับ/ค่ะ B: ครับ/ค่ะ สวัสดี วันนี้มาเช้านะครับ/คะ
A: 박 부장님, 이번 분기 실적이 예상보다 다소 저조한데 어떻게 보십니까? B: 단기 지표는 시장 변동성의 영향이 크고, 펀더멘털은 견고하다고 봅니다.A: คุณพัค ผลประกอบการไตรมาสนี้ค่อนข้างต่ำกว่าคาด ท่านมองอย่างไรครับ/คะ B: ตัวชี้วัดระยะสั้นได้รับผลกระทบหนักจากความผันผวนของตลาด แต่ปัจจัยพื้นฐานยังแข็งแกร่งครับ/ค่ะ
A: 이번 프로젝트 일정이 빠듯해서 우려가 됩니다. 솔직히 말씀드려도 될까요? B: 물론입니다. 우려를 가지고 침묵하는 것보다 솔직히 말해 주는 게 훨씬 도움이 됩니다. A: 그렇다면 단계별 리스크와 완충 일정을 정리해서 다시 보고드리겠습니다.A: ผม/ดิฉันกังวลเพราะกำหนดการโปรเจกต์ครั้งนี้ค่อนข้างกระชั้น ขอพูดตรง ๆ ได้ไหมครับ/คะ B: แน่นอนครับ/ค่ะ การพูดตรง ๆ ช่วยได้มากกว่าการเก็บไว้เงียบ ๆ A: ถ้าเช่นนั้น ผม/ดิฉันจะรวบรวมความเสี่ยงรายขั้นตอนและตารางบัฟเฟอร์มารายงานอีกครั้ง
A: 선배님, 이 부분이 잘 이해가 안 돼서요. 잠깐 설명해 주실 수 있을까요? B: 그럼요. 지금 바로 같이 볼까요? A: 너무 감사합니다. 시간 내 주셔서 죄송해요.A: รุ่นพี่ครับ/คะ ส่วนนี้ผม/ดิฉันยังไม่เข้าใจ ขออธิบายสักครู่ได้ไหมครับ/คะ B: ได้แน่นอนครับ/ค่ะ มาดูด้วยกันตอนนี้เลยไหม A: ขอบคุณมากครับ/ค่ะ ขอโทษที่รบกวนเวลา
A: 그래도 임원진에 보고할 때는 단기 지표 부진의 원인 분석이 명확해야 하지 않을까요? B: 동의합니다. 외부 요인과 내부 요인을 분리해서 객관적으로 정리한 자료를 준비하시지요.A: ถึงกระนั้น เวลารายงานผู้บริหาร การวิเคราะห์สาเหตุของผลระยะสั้นที่ตกต่ำควรชัดเจนไม่ใช่หรือครับ/คะ B: เห็นด้วยครับ/ค่ะ เราจะจัดทำเอกสารที่แยกปัจจัยภายนอกและภายในอย่างเป็นกลาง
A: 선배님, 잠깐 시간 괜찮으세요? B: 네, 무슨 일이에요? A: 이 서류가 어려워서요. 좀 도와주실 수 있어요?A: รุ่นพี่ครับ/คะ พอจะมีเวลาสักครู่ไหมครับ/คะ B: ได้ครับ/ค่ะ มีอะไรครับ/คะ A: เอกสารนี้ยากครับ/ค่ะ ช่วยผม/ดิฉันสักหน่อยได้ไหมครับ/คะ
A: 김 이사님께서 이번에 추진하시는 디지털 전환 프로젝트는 진행 잘 되고 있나요? B: 1단계 PoC는 성공적으로 마쳤고, 2단계 본격 도입을 준비 중에 있습니다.A: โครงการเปลี่ยนผ่านดิจิทัลที่ผู้อำนวยการคิมกำลังขับเคลื่อนคืบหน้าดีไหมครับ/คะ B: PoC ระยะที่ 1 เสร็จสมบูรณ์อย่างสำเร็จ และกำลังเตรียมเข้าสู่ระยะที่ 2 เต็มรูปแบบ
A: 팀장님, 보고드릴 것이 있습니다. B: 네, 말씀하세요. A: 어제 회의 자료 정리를 끝냈습니다.A: หัวหน้าทีมครับ/คะ ผม/ดิฉันมีเรื่องจะรายงานครับ/ค่ะ B: ครับ/ค่ะ เชิญพูดได้เลย A: ผม/ดิฉันจัดเอกสารการประชุมเมื่อวานเสร็จแล้วครับ/ค่ะ
A: 팀장님, 지금 진행 상황을 잠깐 보고드려도 될까요? B: 네, 말씀하세요. A: 전체 일정의 70% 정도 진행됐고, 다음 주 화요일에 1차 결과물을 공유드릴 예정입니다.A: หัวหน้าทีมครับ/คะ ผม/ดิฉันขอรายงานสถานะคร่าว ๆ ได้ไหมครับ/คะ B: ครับ/ค่ะ พูดได้เลย A: เนื้องานคืบหน้าไปประมาณ 70% และจะแบ่งปันผลงานชุดแรกในวันอังคารหน้า
A: 김 차장님, 이 결정에 대해 다른 관점에서 한 가지 의견을 드리고 싶습니다. B: 좋습니다. 의견 충돌은 더 나은 결정을 위한 재료니까요. A: 단기 수익 측면에서는 A안이 유리하지만, 브랜드 이미지 측면에서는 B안이 더 적합해 보입니다.A: คุณคิม ผู้ช่วยหัวหน้าฝ่าย ผม/ดิฉันขอเสนอความเห็นในมุมต่างเกี่ยวกับการตัดสินใจนี้ B: ดีครับ/ค่ะ การเห็นต่างคือวัตถุดิบของการตัดสินใจที่ดีกว่า A: ในแง่กำไรระยะสั้น แผน A ได้เปรียบ แต่ในแง่ภาพลักษณ์แบรนด์ แผน B ดูเหมาะสมกว่า
A: 금요일 회의 시간을 두 시에서 세 시로 옮겨도 괜찮을까요? B: 저는 괜찮은데 다른 분들 일정도 한번 확인해 봐 주세요. A: 네, 단톡방에 공지하고 의견 받아 보겠습니다.A: ขยับเวลาประชุมวันศุกร์จาก 2 โมงเป็น 3 โมงได้ไหมครับ/คะ B: ผม/ดิฉันได้ครับ/ค่ะ แต่ช่วยตรวจสอบตารางของคนอื่นด้วย A: ครับ/ค่ะ จะแจ้งในกรุ๊ปแชทแล้วรับฟังความเห็น
A: 본격 도입 단계에서 가장 큰 리스크는 무엇이라고 보시는지요? B: 변화 관리 측면에서의 사용자 저항이 가장 큰 리스크라 사료됩니다.A: ท่านเห็นว่าความเสี่ยงที่สุดในช่วงเข้าสู่การใช้งานเต็มรูปแบบคืออะไรครับ/คะ B: ผม/ดิฉันเห็นว่าการต่อต้านของผู้ใช้ในมุมมองการจัดการการเปลี่ยนแปลงคือความเสี่ยงที่ใหญ่ที่สุด
A: 오늘 회의는 몇 시예요? B: 두 시예요. 회의실은 삼층입니다. A: 네, 알겠습니다. 감사합니다.A: การประชุมวันนี้กี่โมงครับ/คะ B: บ่ายสองครับ/ค่ะ ห้องประชุมอยู่ชั้นสาม A: ครับ/ค่ะ ทราบแล้ว ขอบคุณครับ/ค่ะ
A: 외부 미팅 끝나고 와 보니 분위기가 좀 무거워 보이네요. 무슨 일 있으셨어요? B: 갑작스러운 일정 변경 때문에 팀원들이 당황한 상황입니다. 이따 짧게 정리하는 자리를 가져 보면 좋을 것 같아요. A: 네, 제가 30분짜리 회의 잡아 두겠습니다.A: เพิ่งกลับจากประชุมข้างนอก เห็นบรรยากาศหนัก ๆ มีอะไรเกิดขึ้นเหรอครับ/คะ B: ทีมรู้สึกตื่นตัวเพราะมีการเปลี่ยนกำหนดการกะทันหัน เดี๋ยวควรจัดประชุมสั้น ๆ เพื่อปรับความเข้าใจ A: ครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันจะนัดประชุม 30 นาที
A: 오늘 저녁에 회식이 있어요. 같이 가실래요? B: 죄송한데 오늘은 약속이 있어서 못 갑니다. A: 아, 그래요. 다음에 가요.A: เย็นนี้มีงานเลี้ยงบริษัทครับ/ค่ะ ไปด้วยกันไหมครับ/คะ B: ขอโทษครับ/ค่ะ วันนี้ผม/ดิฉันมีนัด ไปไม่ได้ครับ/ค่ะ A: อ๋อ งั้นไว้คราวหน้านะครับ/คะ
A: 오늘 저녁 회식인데 같이 가시죠? B: 죄송한데 오늘은 가족 일정이 있어서 어렵습니다. 다음에 꼭 함께하겠습니다. A: 아쉽네요. 그럼 다음에 봐요.A: เย็นนี้มีงานเลี้ยงบริษัท ไปด้วยกันไหมครับ/คะ B: ขอโทษครับ/ค่ะ วันนี้มีงานครอบครัว ไม่สะดวก คราวหน้านะครับ/คะ A: น่าเสียดายครับ/ค่ะ งั้นคราวหน้าค่อยเจอกัน
A: 부장님, 이번 인사 평가 기준에 대해 한 가지 여쭤봐도 될까요? B: 네, 말씀하세요. 평가는 투명한 게 가장 중요하니까요. A: 정량 지표와 정성 지표의 비중이 부서마다 달라 보이는데, 일관된 가이드가 있으면 더 공정해질 것 같습니다.A: คุณผู้อำนวยการ ผม/ดิฉันขอถามเรื่องเกณฑ์การประเมินครั้งนี้สักข้อได้ไหมครับ/คะ B: ครับ/ค่ะ พูดได้เลย ความโปร่งใสในการประเมินสำคัญที่สุด A: น้ำหนักของตัวชี้วัดเชิงปริมาณกับเชิงคุณภาพดูแตกต่างกันในแต่ละแผนก หากมีแนวทางที่สอดคล้องกัน จะรู้สึกเป็นธรรมกว่า
A: 사용자 저항을 완화하기 위한 구체적 접근이 있으신가요? B: 부서별 챔피언을 선정해 자율적 확산을 유도하는 보텀업 전략을 병행하려 합니다.A: ท่านมีแนวทางที่เป็นรูปธรรมในการบรรเทาแรงต่อต้านของผู้ใช้ไหมครับ/คะ B: เราจะใช้กลยุทธ์ bottom-up ควบคู่ไปด้วย โดยเลือกแชมเปี้ยนประจำแต่ละแผนกเพื่อกระตุ้นการแพร่กระจายโดยสมัครใจ
A: 과장님, 마감일을 이틀만 연장 부탁드려도 될까요? 외주 자료가 늦어지고 있어서요. B: 음, 클라이언트와도 협의해야 하니 사유서를 간단히 정리해서 보내 주세요. A: 네, 바로 작성해 드리겠습니다.A: คุณผู้จัดการครับ/คะ ขอเลื่อนเส้นตายอีกสองวันได้ไหมครับ/คะ เอกสารจากเอาท์ซอร์ซมาช้า B: อืม ต้องประสานกับลูกค้าด้วย ช่วยทำสรุปเหตุผลสั้น ๆ ส่งมาด้วย A: ครับ/ค่ะ จะเขียนทันที
A: 부장님, 마감일을 좀 미룰 수 있을까요? B: 왜요? 무슨 문제가 있어요? A: 자료가 늦게 와서 시간이 부족합니다.A: คุณผู้อำนวยการครับ/คะ ขอเลื่อนเส้นตายสักหน่อยได้ไหมครับ/คะ B: ทำไมครับ/คะ มีปัญหาอะไรเหรอครับ/คะ A: เอกสารมาช้าครับ/ค่ะ จึงมีเวลาไม่พอ
A: 회식 자리에서 술 권하는 분위기가 부담스러워서요. 어떻게 부드럽게 거절하면 좋을까요? B: 솔직히 '건강상 술을 잘 못 마신다'고 한마디 하시면 다들 이해해 줍니다. 요즘은 분위기가 많이 바뀌었어요. A: 그 정도면 무례해 보이지 않겠네요. 감사합니다.A: ผม/ดิฉันรู้สึกกดดันกับบรรยากาศบังคับดื่มในงานเลี้ยงบริษัท จะปฏิเสธอย่างนุ่มนวลอย่างไรครับ/คะ B: ลองบอกตรง ๆ ว่า "ดื่มไม่ได้ด้วยเหตุผลด้านสุขภาพ" ทุกคนเข้าใจครับ/ค่ะ ระยะหลังบรรยากาศเปลี่ยนไปมาก A: ระดับนั้นน่าจะไม่ดูเสียมารยาท ขอบคุณครับ/ค่ะ
A: 그러고 보니 신규 시장 진출 안건은 어떻게 되어 가고 있나요? B: 국내 파트너 후보군 선정은 마쳤고, 다음 주 중 1차 미팅을 잡을 예정입니다.A: นึกขึ้นได้ วาระเรื่องการเข้าตลาดใหม่เป็นอย่างไรครับ/คะ B: การคัดเลือกผู้สมัครพันธมิตรในประเทศเสร็จสิ้นแล้ว และกำหนดจัดประชุมครั้งแรกในสัปดาห์หน้า
A: 팀장님, 이번 분기 KPI 미달 가능성이 보입니다. 미리 공유드리는 게 맞을 것 같아서요. B: 좋은 판단이에요. 정확히 어느 영역이 가장 위험한가요? A: 신규 고객 확보가 목표의 65% 수준이고, 회복하려면 마케팅 예산 재배분이 필요합니다.A: หัวหน้าครับ/คะ มองเห็นโอกาสที่ KPI ไตรมาสนี้จะไม่ถึง คิดว่าควรแจ้งล่วงหน้า B: เป็นการตัดสินใจที่ดี ส่วนไหนเสี่ยงที่สุดครับ/คะ A: การหาลูกค้าใหม่อยู่ที่ 65% ของเป้า หากจะกู้คืนต้องจัดสรรงบประมาณการตลาดใหม่
A: 출장 경비 정산할 때 영수증이 없으면 어떻게 해야 해요? B: 카드 명세서나 거래 내역이 있으면 그걸로 대체할 수 있어요. 회계팀에 같이 보내세요. A: 알려 주셔서 감사합니다.A: ตอนเคลียร์ค่าใช้จ่ายเดินทาง ถ้าไม่มีใบเสร็จต้องทำอย่างไรครับ/คะ B: ถ้ามีใบสรุปบัตรหรือประวัติการทำรายการ ใช้แทนได้ ส่งไปที่ฝ่ายบัญชีพร้อมกัน A: ขอบคุณที่บอกครับ/ค่ะ
A: 영수증 어떻게 처리해요? B: 영수증을 회계팀에 내고 신청서를 쓰세요. A: 네, 알겠습니다.A: ใบเสร็จต้องดำเนินการอย่างไรครับ/คะ B: นำใบเสร็จไปยื่นที่ทีมบัญชีและกรอกใบคำขอครับ/ค่ะ A: ครับ/ค่ะ ทราบแล้ว
A: 후보 선정 기준은 무엇으로 하셨는지요? B: 시장 점유율, 재무 건전성, 그리고 양사 문화 적합도 세 축으로 가중치 평가를 적용했습니다.A: เกณฑ์การคัดเลือกผู้สมัครคืออะไรครับ/คะ B: เราใช้การประเมินถ่วงน้ำหนักใน 3 แกน คือ ส่วนแบ่งตลาด ความมั่นคงทางการเงิน และความเข้ากันได้ทางวัฒนธรรมระหว่างทั้งสองบริษัท
A: 과장님, 오늘 몸이 안 좋아서 병가를 쓰고 싶습니다. B: 많이 아프세요? 푹 쉬세요. A: 감사합니다.A: คุณผู้จัดการครับ/คะ วันนี้ผม/ดิฉันไม่สบาย ขอลาป่วยครับ/ค่ะ B: เป็นมากไหมครับ/คะ พักผ่อนเยอะ ๆ นะครับ/คะ A: ขอบคุณครับ/ค่ะ
A: 문화 적합도는 정량화가 어렵지 않나요? B: 정확한 지적입니다. 그래서 양사 핵심 가치 키워드의 매칭률을 보조 지표로 활용했습니다.A: ความเข้ากันทางวัฒนธรรมวัดเป็นปริมาณยากใช่ไหมครับ/คะ B: ข้อสังเกตที่ถูกต้องครับ/ค่ะ เราจึงใช้อัตราการจับคู่คีย์เวิร์ดของคุณค่าหลักของทั้งสองบริษัทเป็นตัวชี้วัดเสริม

ฝึกภาษาเกาหลีเรื่องการสนทนาในออฟฟิศด้วยเสียงและแบบทดสอบ

บัญชีฟรี — เสียงเจ้าของภาษา ทบทวนแบบเว้นช่วง และติดตามความคืบหน้า

หัวข้อที่เกี่ยวข้อง

คำถามที่พบบ่อย

หน้านี้มีประโยคภาษาเกาหลีเรื่องการสนทนาในออฟฟิศกี่ประโยค?
หน้านี้แสดง 30 ประโยคภาษาเกาหลีเรื่องการสนทนาในออฟฟิศ แต่ละประโยคมีคำอ่านและความหมายภาษาไทย
ประโยคภาษาเกาหลีเหล่านี้อยู่ระดับไหน?
ครอบคลุมระดับ A2–C1 ตามมาตรา CEFR เหมาะกับผู้เรียนระดับกลางถึงสูง
ฟังการออกเสียงประโยคเหล่านี้ได้ไหม?
ได้ — ทุกประโยคมีเสียงเจ้าของภาษาในแอป WeBring Korean ฟรี ที่คุณฝึกด้วยแบบทดสอบได้ด้วย