Tiếng Hàn chủ đề Nhà ở — 30 câu cho cuộc sống ở Hàn Quốc

30 mẫu câu tiếng Hàn thực dụng về nhà ở cho cuộc sống ở Hàn Quốc, kèm phiên âm, nghĩa tiếng Việt và audio người bản xứ.

Tiếng HànNghĩa tiếng Việt
전세보증금 반환 보증보험 가입이 의무화되면서 임대인의 부담이 어떻게 변하고 있나요?Khi việc tham gia bảo hiểm hoàn tiền đặt cọc trở thành nghĩa vụ, gánh nặng của chủ nhà thay đổi thế nào ạ?
역세권이면서 보증금이 너무 부담스럽지 않은 매물을 찾고 있어요.Tôi đang tìm nhà gần ga tàu mà tiền cọc không quá cao ạ.
역세권 신축 오피스텔이긴 한데, 평당 단가가 주변 시세보다 비싸 보여서 조금 망설여지네요.Đây là officetel mới xây gần ga, nhưng đơn giá theo pyeong cao hơn mặt bằng quanh đó, tôi hơi do dự ạ.
방을 보러 왔어요. 안내해 주실 수 있어요?Tôi đến xem phòng ạ. Bạn dẫn đi xem giúp được không?
재건축과 리모델링 중 어느 쪽이 단지 가치 상승에 유리하다고 평가하시나요?Bạn đánh giá tái xây dựng hay cải tạo lợi hơn cho việc nâng giá trị khu dân cư ạ?
전세 보증금이 시세보다 높게 책정된 것 같아서 깡통전세 우려를 좀 짚어보고 싶습니다.Tiền cọc jeonse có vẻ được đặt cao hơn mặt bằng, tôi muốn xem xét rủi ro "jeonse rỗng" ạ.
계약 전에 등기부등본을 한 번 확인하고 싶어요.Trước khi ký, tôi muốn kiểm tra giấy chứng nhận quyền sở hữu một lần ạ.
월세가 얼마예요?Tiền thuê tháng bao nhiêu ạ?
전월세 신고제 도입 이후 시장 투명성 측면에서 어떤 변화가 있었습니까?Sau khi áp dụng chế độ khai báo hợp đồng thuê nhà, đã có thay đổi gì về tính minh bạch thị trường ạ?
전세 보증금은 얼마예요?Tiền cọc jeonse là bao nhiêu ạ?
임대인이 갱신청구권 행사를 거부하는 분위기인데, 법적으로 어떻게 대응할 수 있을까요?Chủ nhà có vẻ từ chối quyền yêu cầu gia hạn của tôi, về mặt pháp lý tôi xử lý thế nào ạ?
이사 후에 전입신고는 어떻게 해요?Sau khi chuyển nhà, đăng ký cư trú thế nào ạ?
임대차 분쟁 시 조정·중재 단계가 사법 절차 대비 어떤 장단점이 있나요?Trong tranh chấp thuê nhà, hòa giải/trọng tài có ưu nhược gì so với thủ tục tòa án ạ?
계약 기간은 어떻게 돼요?Thời hạn hợp đồng thế nào ạ?
보증금을 더 안전하게 지키고 싶은데 전세보증보험이 도움이 될까요?Tôi muốn bảo vệ tiền cọc an toàn hơn, bảo hiểm jeonse có giúp được không ạ?
전세에서 반전세로 전환하면 보증금 운용 측면에서 실익이 어느 정도 될까요?Nếu chuyển từ jeonse sang bán jeonse, xét về vận dụng vốn cọc thì lợi ích thực tế cỡ nào ạ?
관리비가 너무 많이 나온 것 같아서 항목을 확인하고 싶어요.Phí quản lý có vẻ quá cao, tôi muốn kiểm tra các khoản mục ạ.
이번에 매물로 나온 단독주택은 토지와 건물 분리 등기인데, 위험 요소가 어떤 게 있을까요?Căn nhà phố đang rao bán này có đăng ký đất và nhà tách riêng, có những rủi ro gì ạ?
공공임대주택 공급 확대가 민간 시장 가격 안정에 실질적으로 어떤 효과를 미치고 있다고 보십니까?Bạn cho rằng việc mở rộng cung nhà ở công cộng có hiệu quả thực tế nào đối với ổn định giá thị trường tư ạ?
수도가 안 나와요.Nước không chảy ạ.
관리비 회계 내역이 투명하지 않다는 입주민들의 의견이 많아서 감사 청구를 고민 중입니다.Nhiều cư dân thấy kế toán phí quản lý thiếu minh bạch, tôi đang cân nhắc yêu cầu kiểm toán ạ.
위층 소음이 너무 심해요.Tiếng ồn tầng trên ồn quá ạ.
층간소음 때문에 옆 동으로 옮기고 싶은데 가능할까요?Vì tiếng ồn giữa các tầng, tôi muốn chuyển sang block bên cạnh, có được không ạ?
친환경 건축물 인증이 매수자의 구매 의사 결정에 어느 정도 영향을 미치나요?Chứng nhận công trình xanh ảnh hưởng đến quyết định mua của người mua đến mức nào ạ?
월세를 좀 깎아 주실 수 있을까요?Bạn có thể bớt tiền thuê tháng cho tôi được không ạ?
1인가구 증가가 주택 평형과 입지 선호에 어떤 구조적 변화를 가져오고 있습니까?Sự gia tăng hộ đơn thân mang lại thay đổi cơ cấu nào về diện tích và vị trí ưa chuộng ạ?
주차장은 있어요?Có bãi đỗ xe không ạ?
리모델링 공사 동안 임시 거처를 구해야 하는데 합리적인 비용으로 단기 임대가 가능한 옵션이 뭐가 있을까요?Trong khi cải tạo, tôi cần chỗ ở tạm, có lựa chọn thuê ngắn hạn với mức giá hợp lý nào ạ?
보일러가 고장 났어요.Lò sưởi bị hỏng rồi ạ.
임대료 인상 한도 5% 규제가 시장 효율성에 미치는 부작용은 없습니까?Quy định trần tăng giá thuê 5% có tác dụng phụ nào lên hiệu quả thị trường không ạ?

Luyện tập tiếng Hàn chủ đề Nhà ở với audio và quiz

Tài khoản miễn phí — audio người bản xứ, ôn tập ngắt quãng và theo dõi tiến độ.

Chủ đề liên quan