Tiếng Hàn chủ đề Nhà trẻ & Mẫu giáo — 30 câu cho cuộc sống ở Hàn Quốc

30 mẫu câu tiếng Hàn thực dụng về nhà trẻ & mẫu giáo cho cuộc sống ở Hàn Quốc, kèm phiên âm, nghĩa tiếng Việt và audio người bản xứ.

Tiếng HànNghĩa tiếng Việt
한국 부모는 자녀의 학업 성취에 너무 큰 비중을 둔다는 비판이 많은데 어떻게 보세요?Nhiều người chỉ trích phụ huynh Hàn quá đặt nặng thành tích học tập của con, bạn nghĩ sao ạ?
어린이집에 첫 등원하는 날인데 아이가 많이 울 것 같아요.Hôm nay là ngày đầu con đi nhà trẻ, chắc cháu sẽ khóc nhiều ạ.
유치원하고 어린이집은 뭐가 달라요?Mẫu giáo và nhà trẻ khác nhau thế nào ạ?
공교육과 사교육 중 어디에 더 자원을 투자해야 한다고 생각하세요?Bạn nghĩ nên đầu tư thêm nguồn lực vào giáo dục công hay giáo dục tư ạ?
어린이집 보육교사 1인당 영아 비율이 너무 높다는 지적이 자주 나와요.Phê bình cho rằng tỷ lệ trẻ trên một giáo viên ở nhà trẻ quá cao thường xuyên xuất hiện ạ.
예방 접종 일정은 어디서 확인해요?Lịch tiêm chủng kiểm tra ở đâu ạ?
디지털 기기에 노출되는 시간을 어디까지 허용해야 할까요?Nên cho phép thời gian tiếp xúc thiết bị số đến đâu là phù hợp ạ?
가정통신문에 보면 다음 주에 학예회가 있다고 해요.Trong thông báo cho phụ huynh ghi tuần sau có buổi văn nghệ ạ.
아이가 학원을 너무 많이 다니는 것 같아 줄이고 싶어요.Tôi thấy con đi học thêm nhiều quá, muốn giảm bớt ạ.
워킹맘으로서 죄책감을 느끼는 부분에 대해 어떻게 균형을 잡으세요?Là người mẹ đi làm, bạn cân bằng cảm giác có lỗi như thế nào ạ?
아이의 진로 선택에서 부모의 개입은 어디까지가 적절하다고 보세요?Bạn cho rằng phụ huynh nên can thiệp đến đâu vào việc chọn nghề của con là phù hợp ạ?
아이가 밤에 자주 깨서 울어서 너무 힘들어요.Con tôi đêm hay tỉnh dậy khóc nên tôi rất mệt ạ.
이번에 아이가 학교에서 친구랑 다툰 것 같아요.Lần này có vẻ con tôi cãi nhau với bạn ở trường ạ.
공동 육아를 위한 부부 간 역할 분담은 어떻게 합리적으로 정할 수 있을까요?Để cùng nuôi con, vợ chồng có thể phân chia vai trò hợp lý thế nào ạ?
아이가 사춘기에 접어들면서 대화가 줄어 걱정입니다.Con bước vào tuổi dậy thì khiến trao đổi giảm hẳn nên tôi lo ạ.
스마트폰을 몇 살부터 사 줘야 할지 고민이에요.Tôi đang phân vân nên mua điện thoại thông minh cho con từ mấy tuổi ạ.
아이 학교에서 가정통신문 외에 학부모 의견을 적극 반영하는 채널이 있나요?Ngoài thông báo phụ huynh, trường có kênh nào chủ động ghi nhận ý kiến phụ huynh không ạ?
방학 동안 아이 활동 캠프 추천해 주실 수 있어요?Bạn có thể giới thiệu trại hoạt động cho trẻ trong kỳ nghỉ không ạ?
한국 부모들의 사교육비 지출이 세계적으로 높은 수준인 이유가 뭘까요?Vì sao chi tiêu cho học thêm của phụ huynh Hàn ở mức cao trên thế giới ạ?
아이가 한국어를 잘 못해서 학교 적응이 걱정이에요.Con tôi không giỏi tiếng Hàn nên tôi lo việc thích nghi ở trường ạ.
외국인 학부모로서 정보 부족을 어떻게 해결하시나요?Là phụ huynh nước ngoài, bạn giải quyết tình trạng thiếu thông tin thế nào ạ?
유치원 입소 추첨 결과는 언제 발표돼요?Kết quả bốc thăm vào trường mẫu giáo công bố khi nào ạ?
출산 후 가족 돌봄 휴가는 어떻게 신청해요?Sau sinh, xin nghỉ chăm sóc gia đình thế nào ạ?
조부모의 양육 참여가 자녀 발달에 미치는 영향은 어떻게 평가되나요?Ảnh hưởng của ông bà tham gia nuôi dạy đến sự phát triển của trẻ được đánh giá thế nào ạ?
아동수당과 양육수당이 뭐가 달라요?Trợ cấp trẻ em và trợ cấp nuôi con khác nhau thế nào ạ?
한국에서 다자녀 가구를 위한 정책이 충분하다고 보십니까?Bạn có cho rằng chính sách dành cho gia đình đông con ở Hàn Quốc đã đủ chưa ạ?
아이가 편식이 심해서 어떻게 해야 할지 모르겠어요.Con tôi kén ăn lắm, tôi không biết phải làm sao ạ.
유아 영어 교육을 너무 일찍 시작하는 게 부담을 줄 수도 있다고 들었어요.Tôi nghe nói cho bé học tiếng Anh quá sớm cũng có thể tạo áp lực ạ.
장기적으로 자녀에게 가장 큰 자산이 되는 양육 방식이 뭐라고 생각하세요?Bạn nghĩ phương pháp nuôi dạy nào về lâu dài là tài sản lớn nhất cho con ạ?
어린이집 급식이 균형 잡혀 있는지 어떻게 확인해요?Làm sao để kiểm tra bữa ăn ở nhà trẻ có cân đối dinh dưỡng không ạ?

Luyện tập tiếng Hàn chủ đề Nhà trẻ & Mẫu giáo với audio và quiz

Tài khoản miễn phí — audio người bản xứ, ôn tập ngắt quãng và theo dõi tiến độ.

Chủ đề liên quan